诗词歌赋中的美丽 诗词歌赋中的好名字

诗词歌赋中的美丽 诗词歌赋中的好名字

优美的诗词歌赋红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归 。
只缘感君一回顾,使我思君朝与暮 。
十里长亭霜满天,青丝白发度何年?今生无悔今生错,来世有缘来世迁 。
笑靥如花堪缱绻,容颜似水怎缠绵?情浓渺恰相思淡,自在蓬山舞复跹 。
如今却忆江南乐,当时年少春衫薄 。
骑马倚斜桥,满楼红袖招 。
翠屏金屈曲,醉入花丛宿 。
此度见花枝,白头誓不归 。
多少红颜悴,多少相思碎,唯留血染墨香哭乱冢 。
听弦断,断那三千痴缠 。
坠花湮,湮没一朝风涟 。
花若怜,落在谁的指尖 。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知 。
似此星辰非昨夜,为谁风露立中宵 。
一花一世界,一叶一追寻 。
一曲一场叹,一生为一人 。
人生若只如初见 当时只道是寻常 。
不是爱风尘,似被前缘误 。
花落花开自有时,总赖东君主 。
去也终须去,住也如何住!若得山花插满头,莫问奴归处 。
上邪!我欲与君相知,长命无绝衰 。
山无棱,江水为竭,冬雷阵阵,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝 。
愿得一心人,白首不相离唯将终夜长开眼,报答平生未展眉 。
从此无心爱良夜,任他明月下西楼谁念西风独自凉,萧萧黄叶闭疏窗,沉思往事立斜阳 。
被酒莫惊春睡重,赌书消得泼茶香,当时只道是寻常...
你好,我想知道有没有什么美丽的诗词歌赋中的字眼?《飞鸟集》1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了 。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里 。
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fallthere with a sign.2世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里 。
O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.3世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了 。
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻 。
The world puts off its mask of vastness to its lover.It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.4是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢 。
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.5无〔yin〕的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了 。
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass whoshakes her head and laughs and flies away.6如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了 。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.7跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢 。
你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?The sands in your way beg for your song and your movement, dancingwater. Will you carry the burden of their lameness?8她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂 。
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.9有一次,我们梦见大家都是不相识的 。
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的 。
Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.10忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中 。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening amongthe silent trees.11有些看不见的手,如懒懒的微(风思si1)的,正在我的心上奏着(chan3 yuan2)的乐声 。
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heartthe music of the ripples.12“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问 。
”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默 。
”What language is thine, O sea?The language of eternal question.What language is thy answer, O sky?The language of eternal silence.13静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀 。
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makeslove to you.14创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的 。
而知识的幻影却不过如晨间之雾 。
The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.Delusions of knowledge are like the fog of the morning.15不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上 。
Do not seat your love upon a precipice because it is high.16我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了 。
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stopsfor a moment, nods to me and goes.17这些微思,是树叶的(su4 su4)之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着 。
There little thoughts are the rustle of leaves; they have theirwhisper of joy in my mind.18你看不见你自己,你所看见的只是你的影子 。