开头是这或与这同音的古诗( 四 )


【翻译】季姬感到寂寞 , 罗集了一些鸡来养 , 是那种出自荆棘丛中的野鸡 。
野鸡饿了叫叽叽 , 季姬就拿竹箕中的小米喂它们 。
鸡吃饱了 , 跳到季姬的书箱上 , 季姬怕脏 , 忙叱 赶鸡 , 鸡吓急了 , 就接着跳到几桌上 , 季姬更着急了 , 就借竹箕为赶鸡的工具 , 投击野鸡 , 竹箕的投速很快 , 却打中了几桌上的陶伎俑 , 那陶伎俑掉到地下 , 竟粉碎 了 。
季姬争眼一瞧 , 鸡躲在几桌下乱叫 , 季姬一怒之下 , 脱下木屐鞋来打鸡 ,  把鸡打死了 。
想着养鸡的经过 , 季姬激动起来 , 就写了这篇《 季 姬 击 鸡 记》 。
2:《施氏食狮史》【原文】石室诗士施氏 , 嗜狮 , 誓食十狮 。
施氏时时适市视狮 。
十时 , 适十狮适市 。
是时 , 适施氏适市 。
氏视是十狮 , 恃矢势 , 使是十狮逝世 。
氏拾是十狮尸 , 适石室 。
石室湿 , 氏使侍拭石室 。
石室拭 , 氏始试食是十狮 。
食时 , 始识是十狮 , 实十石狮尸 。
试释是事 。
【翻译】《施氏吃狮子的故事》石室里住着一位诗人姓施 , 爱吃狮子 , 决心要吃十只狮子 。
他常常去市场看狮子 。
十点钟 , 刚好有十只狮子到了市场 。
那时候 , 刚好施氏也到了市场 。
他看见那十只狮子 , 便放箭 , 把那十只狮子杀死了 。
他拾起那十只狮子的尸体 , 带到石室 。
石室湿了水 , 施氏叫侍从把石室擦干 。
石室擦干了 , 他才试试吃那十只狮子 。
吃的时候 , 才发现那十只狮子 , 原来是十只石头的狮子尸体 。
试试解释这件事吧 。
3《羿裔熠邑彝》羿裔熠① , 邑②彝 , 义医 , 艺诣 。
熠姨遗一裔伊③ , 伊仪迤 , 衣旖 , 异奕矣 。
熠意④伊矣 , 易衣以贻伊 , 伊遗衣 , 衣异衣以意异熠 , 熠抑矣 。
伊驿邑 , 弋一翳⑤ , 弈毅⑥ 。
毅仪奕 , 诣弈 , 衣异 , 意逸 。
毅诣伊 , 益伊 , 伊怡 , 已臆⑦毅矣 , 毅亦怡伊 。
翌 , 伊亦弈毅 。
毅以蜴贻伊 , 伊亦贻衣以毅 。
伊疫 , 呓毅 , 癔异矣 , 倚椅咿咿 , 毅亦咿咿 。
毅诣熠 , 意以熠 , 议熠医伊 , 熠懿⑧毅 , 意役毅逸 。
毅以熠宜伊 , 翼逸 。
熠驿邑以医伊 , 疑伊胰痍⑨ , 以蚁医伊 , 伊遗异 , 溢 , 伊咦 。
熠移伊 , 刈薏⑩以医 , 伊益矣 。
伊忆毅 , 亦呓毅矣 , 熠意伊毅已逸 , 熠意役伊 。
伊异 , 噫 , 缢 。
熠癔 , 亦缢 。
注解:①熠:医生 , 据说为后羿的后裔 。
②邑:以彝为邑 , 指居住在一个彝族聚居的地方 。
③伊:绝世佳丽 , 仪态万方 , 神采奕奕 。
④意:对伊有意思 , 指熠爱上了伊 。
⑤翳:有遮蔽的地方 , 指伊游弋到了一个阴凉的地方 。
⑥毅:逍遥不羁的浪人 , 善于下棋 , 神情坚毅 , 目光飘逸 。
⑦臆:主观的感觉 , 通“意” , 指对毅有好感 。
⑧懿:原意为“懿旨” , 此处引申为要挟 , 命令 。
⑨胰痍:胰脏出现了疮痍 。
⑩刈:割下草或者谷物一类 。
薏:薏米 , 白色 , 可供食用 , 也可入药 。
参考资料:62774525 加帖在 猫眼看人4:《于瑜欲渔》于瑜欲渔 , 遇余于寓 。
语余:“余欲渔于渝淤 , 与余渔渝欤?”余语于瑜:“余欲鬻玉 , 俞禹欲玉 , 余欲遇俞于俞寓 。
”余与于瑜遇俞禹于俞寓 , 逾俞隅 , 欲鬻玉于俞 , 遇雨 , 雨逾俞宇 。
余语于瑜:“余欲渔于渝淤 , 遇雨俞寓 , 雨逾俞宇 , 欲渔欤?鬻玉欤?”于瑜与余御雨于俞寓 , 俞鬻玉于余禹 , 雨愈 , 余与于瑜踽踽逾俞宇 , 渔于渝淤 。