求六个字的古诗( 三 )


此诗沿用陈隋乐府旧题,运用富有生活气息的清丽之笔,以月为主体,以江为场景,描绘了一幅幽美邈远、惝恍迷离的春江月夜图,抒写了游子思妇真挚动人的离情别绪以及富有哲理意味的人生感慨,表现了一种迥绝的宇宙意识,创造了一个深沉、寥廓、宁静的境界 。
全诗共三十六句,每四句一换韵,通篇融诗情、画意、哲理为一体,意境空明,想象奇特,语言自然隽永,韵律宛转悠扬,洗净了六朝宫体的浓脂腻粉,具有极高的审美价值,素有“孤篇盖全唐”之誉 。
词句注释: 滟(yàn)滟:波光荡漾的样子 。
芳甸(diàn):开满花草的郊野 。
甸,郊外之地 。
霰(xiàn):天空中降落的白色不透明的小冰粒 。
此处形容月光下春花晶莹洁白 。
流霜:飞霜 。
古人以为霜和雪一样,是从空中落下来的,所以叫流霜 。
此处比喻月光皎洁,月色朦胧、流荡,所以不觉得有霜霰飞扬 。
汀(tīng):水边平地,小洲 。
纤尘:微细的灰尘 。
月轮:指月亮,因为月圆时像车轮,所以称为月轮 。
穷已:穷尽 。
望:一作“只” 。
但见:只见、仅见 。
悠悠:渺茫、深远 。
青枫浦:地名,今湖南浏阳县境内有青枫浦 。
这里泛指游子所在的地方 。
暗用《楚辞·招魂》“湛湛江水兮上有枫,目极千里兮伤春心”句意,隐含离别之意 。
扁舟子:飘荡江湖的游子 。
扁舟,小舟 。
明月楼:月夜下的闺楼 。
这里指闺中思妇 。
月徘徊:指月光偏照闺楼,徘徊不去,令人不胜其相思之苦 。
离人:此处指思妇 。
妆镜台:梳妆台 。
玉户:形容楼阁华丽,以玉石镶嵌 。
捣衣砧(zhēn ):捣衣石、捶布石 。
相闻:互通音信 。
逐:追随 。
月华:月光 。
文:同“纹” 。
闲潭:幽静的水潭 。
碣(jié)石潇湘:碣石,山名,在渤海边上 。
潇湘,湘江与潇水,在今湖南 。
这里两个地名一南一北,暗指路途遥远,相聚无望 。
无限路:极言离人相距之远 。
乘月:趁着月光 。
摇情:激荡情思,犹言牵情 。
[2-3] [4]白话译文: 春天的江潮水势浩荡,与大海连成一片,一轮明月从海上升起,好像与潮水一起涌出来 。
月光照耀着春江,随着波浪闪耀千万里,所有地方的春江都有明亮的月光 。
江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌,月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠在闪烁 。
月色如霜,所以霜飞无从觉察 。
洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明 。
江水、天空成一色,没有一点微小灰尘,明亮的天空中只有一轮孤月高悬空中 。
江边上什么人最初看见月亮,江上的月亮哪一年最初照耀着人?人生一代代地无穷无尽,只有江上的月亮一年年地总是相像 。
不知江上的月亮等待着什么人,只见长江不断地一直运输着流水 。
游子像一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁 。
哪家的游子今晚坐着小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的楼上相思?可怜楼上不停移动的月光,应该照耀着离人的梳妆台 。
月光照进思妇的门帘,卷不走,照在她的捣衣砧上,拂不掉 。
这时互相望着月亮可是互相听不到声音,我希望随着月光流去照耀着您 。
鸿雁不停地飞翔,而不能飞出无边的月光;月照江面,鱼龙在水中跳跃,激起阵阵波纹 。
昨天夜里梦见花落闲潭,可惜的是春天过了一半自己还不能回家 。
江水带着春光将要流尽,水潭上的月亮又要西落 。
斜月慢慢下沉,藏在海雾里,碣石与潇湘的离人距离无限遥远 。
不知有几人能趁着月光回家,唯有那西落的月亮摇荡着离情,洒满了江边的树林 。
[3]创作背景: 《春江花月夜》为乐府吴声歌曲名,相传为南朝陈后主所作,原词已不传,《旧唐书·音乐志二》云:“《春江花月夜》、《玉树后庭花》、《堂堂》,并陈后主作 。
叔宝常与宫中女学士及朝臣相和为诗,太乐令何胥又善于文咏,采其尤艳丽者以为此曲 。
”后来隋炀帝又曾做过此曲 。
《乐府诗集》卷四十七收《春江花月夜》七篇,其中有隋炀帝的两篇 。
张若虚的这首为拟题作诗,与原先的曲调已不同,却是最有名的 。
关于此诗的具体创作年份已难以确考,而对此诗的创作地点则有三种说法:扬州文化研究所所长韦明铧认为,诗人是站在扬州南郊曲江边赏月观潮,有感而发,创作了此诗,表现的是唐代曲江一带的景色;长期从事瓜洲文史研究的高惠年认为,此诗作于瓜洲,表现的是千年古镇瓜洲江畔清幽如诗的意境之美;长期从事大桥文史研究的学者顾仁认为,此诗作于扬子江畔,其地在今扬州市江都...