白话文翻译|那就看看白话文翻译

白话文翻译(那就看看白话文翻译)
白话文翻译|那就看看白话文翻译

如是我闻 。一时佛住舍卫国祗陀园给孤独精舍 。时已夜深,有一天神,殊胜 光明,遍照园中,来至佛所,恭敬礼拜,站立一旁,以偈白佛言: 众天神与人,渴望得利益,思虑求幸福,请示最吉祥 。世尊如是答言:
勿近愚痴人,应与智者交,尊敬有德者,是为最吉祥 。
居住适宜处,往昔有德行,置身于正道,是为最吉祥 。
多闻工艺精,严持诸禁戒,言谈悦人心,是为最吉祥 。
奉养父母亲,爱护妻与子,从业要无害,是为最吉祥 。
布施好品德,帮助众亲眷,行为无暇疵,是为最吉祥 。
邪行须禁止,克己不饮酒,美德坚不移,是为最吉祥 。
恭敬与谦让,知足并感恩,及时闻教法,是为最吉祥 。
忍耐与顺从,得见众沙门,适时论信仰,是为最吉祥 。
自制净生活,领悟八正道,实证涅盘法,是为最吉祥 。
八风不动心,无忧无污染,宁静无烦恼,是为最吉祥 。
依此行持者,无往而不胜,一切处得福,是为最吉祥 。
吉祥经是南传佛教用的较多的经典 咱们中国的汉传佛教里 较为少见 。
白话文翻译|那就看看白话文翻译

《吉祥经》白话翻译:(注一)
我是这麽地听说的(注二):有一次,世尊在舍卫城给孤独园的只陀林精舍驻锡(注三) 。有一位天人,于深夜时分,身发灿烂的光辉,照遍了整个只陀林;他来到了世尊的地方,到了跟前,向世尊顶礼毕;恭敬地在一边坐定后,以偈颂向世尊禀告说:一 『许多天众与人们,希求于幸福,思惟着(有关如何才能获得)(注四)吉祥的事;恳请世尊慈悲教导,甚麽是最上吉祥的事!』 二 (佛陀说)百思特网:『远避愚痴的人;亲近有智慧(的圣贤)者;尊敬值得尊敬的人:这是最上吉祥的事! 三 居住在适当的(仁厚的)处所;过去曾积善业;(现在又)自修善德:这是最上吉祥的事! 四 于众多技艺能广学多闻;精进地持守戒律(,使自己有高雅品行);说柔软喜悦的百思特网话:这是最上吉祥的事! 五 恭敬地侍奉父母;好好照顾妻子儿女们;从事正当和平的职业:这是最上吉祥的事! 六 实行布施及端正(如法)的行为;济助亲属们;所作行为没有可以受责难的:这是最上吉祥的事! 七 能远离作恶的行为;不要沾染致醉(及易上瘾)的物品(注五);努力遵行正百思特网法:这是最上吉祥的事! 八 虔诚恭敬又谦逊;知足且常怀感恩心;随时地(注六)听闻正法:这是最上吉祥的事! 九 忍辱、和蔼,乐于亲近(贤圣)沙门们;随时地(注七)参加正法的讨论:这是最上吉祥的事! 一0 行克己简朴之生活;修清净梵行(,断绝与异性的茧缠);参悟四圣谛;实证于涅盘:这是最上吉祥的事! 一一 虽然身涉此世间法(注八),但心却不为所动;无忧,无垢(离贪、无染),安稳:这是最上吉祥的事! 一二 谁能实行上述诸吉祥事,(则因无恐怖而)随处不会被(他人、他事所)征服;如此,所到之处将会获得安乐幸福:这些都是能给他们大吉祥的事 。
备注:
(注一):Magala-sutta
佛历 2541年(西元 1997 年 7 月于高雄六龟荖浓溪畔)
(注二): 旧译为“如是我闻” 。
(注三): 佛陀或他的弟子游化四方时,暂时驻在某一处;称为驻锡 。
(注四): 括弧内的字原巴利文没有,或另有意义;译者为了使语意更清晰所
加、注 。
(注五): 如酒、麻醉毒品、烟、槟榔等等 。
(注六): 或可译为“在适当的时候” 。
(注七): 同(注六) 。
(注八): 世间法:即『得、失、毁、誉、称、讥、苦、乐』等八法 。此偈
即所谓能修至“八风吹不动”之功夫 。
白话文翻译|那就看看白话文翻译

【白话文翻译|那就看看白话文翻译】