武陵春李清照翻译及赏析:武陵春古诗内容和解释( 二 )


⑺“拟”,准备、打算 。“也拟”,也想、也打算 。宋姜夔《点绛唇》:“第四桥边,拟共天随住 。”辛弃疾《摸鱼儿》:“长门事,准拟佳期又误 。”“轻舟”,《汇选历代名贤词府》、清陆昶《历朝名媛诗词》作“扁舟” 。
⑻“舴艋”,小舟也,见《玉篇》及《广韵》 。“舴艋舟”,小船,两头尖如蚱蜢 。《艺文类聚》卷七一·南朝宋《元嘉起居注》:“余姚令何玢之造作平牀,乘船舴艋一艘,精丽过常 。”唐张志和《渔夫》词:“钓台渔父褐为裘,两两三三舴艋舟”,又“霅溪湾里钓鱼翁,舴艋为家西复东 。”宋《金奁集·黄钟宫·渔夫词(十五首)》:“舴艋为家无姓名,胡芦中有瓮头青 。”元吴镇《渔夫》词:“舴艋为舟力几多 。江头云雨半相和 。”⑼“载”,清万树《词律》:“《词统》、《词汇》俱注‘载’字是衬,误也 。词之前后结,多寡一字者颇多,何以见其为衬乎?查坦庵作,尾句亦云‘流不尽许多愁’可证 。沈选有首句三句,后第三句平仄全反者,尾云‘忽然又起新愁’者,“愁从酒畔生”者,奇绝!案:‘流不尽’句,见赵师侠《武陵春·信丰揖翠阁》词 。赵师侠,又名师使,有《坦庵长短句》 。”“载不动”句,宋郑文宝《杨柳词》:“不管烟波与风雨,载将离恨过江南 。”
【白话译文】
恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘土犹自散发出微微的香气 。抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮 。春去夏来,花开花谢,亘古如斯,唯有伤心的人、痛心的事,令我愁肠百结,一想到这些,还没有开口我就泪如雨下 。
听人说双溪的春色还不错,那我就去那里划划船,姑且散散心吧 。唉,我真担心啊,双溪那叶单薄的小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊!
【文学常识】体裁:词
【年代】北宋
【作者小传】
李清照她出生于一个爱好文学艺术的士大夫家庭,父亲李格非和哥们李奕柯是当时的礼部员外郎,母亲王氏也是当时能诗能文的才女(《宋史·李格非传》中提到) 。李清照与太学生赵明诚结婚后一同研究金石书画,过着幸福美好的生活 。1127年,靖康之变后,她与赵明诚避乱江南,丧失了珍藏的大部分文物、藏书 。后来赵明诚病死,她独自漂流在杭州、越州、金华一带,在凄苦孤寂中度过了晚年 。她的《声声慢》就创作在此时,所以诗中,从开头的几对复词,可以看出她的悲伤.她是一位在诗、词、文、赋都有成就的作家,但最擅长、最有名的是词 。她早年曾做《词论》,主张「词,别是一家」 。注重词体协音律、重铺叙、有情致的特点,并批评了从苏轼到秦观、黄庭坚等词家的不足 。
最有才华的女人,生于名宦之家,幼时过目不忘,出语惊人,博览群书 。齐鲁壮丽的山川涵育了清照的创作灵性,少女时代即名噪一时,崭露峥嵘 。