春夜喜雨 古诗带拼音( 二 )


在艺术上 , 善于运用各种诗歌形式 , 尤长于律诗;风格多样 , 而以沉郁为主;语言精炼 , 具有高度的表达能力 。
存诗1400多首 , 有《杜工部集》 。
...
春夜喜雨的拼音
《春夜喜雨》的拼音版是: 好雨知时节 , 当春乃发生 。
hǎo yǔ zhī shí jiē  , dāng chūn nǎi fā shēng。
随风潜入夜 , 润物细无声 。
suí fēng qián rù yè  , rùn wù xì wú shēng。
野径云俱黑 , 江船火独明 。
yě jìng yún jù hēi ,jiāng chuán huǒ dú míng。
晓看红湿处 , 花重锦官城 。
xiǎo kàn hóng shī chù  , huā zhòng jǐn guān chéng。
译文: 及时的雨好像知道时节似的 , 在春天来到的时候就伴着春风在夜晚悄悄地下起来 , 无声地滋润着万物 。
田野小径的天空一片昏黑 , 唯有江边渔船上的一点渔火放射出一线光芒 , 显得格外明亮 。
等天亮的时候 , 那潮湿的泥土上必定布满了红色的花瓣 , 锦官城的大街小巷也一定是一片万紫千红的景象 。
注释: ⑴知:明白 , 知道 。
说雨知时节 , 是一种拟人化的写法 。
⑵乃:就 。
发生:萌发生长 。
⑶潜(qián):暗暗地 , 悄悄地 。
这里指春雨在夜里悄悄地随风而至 。
⑷润物:使植物受到雨水的滋养 。
⑸野径:田野间的小路 。
⑹这两句意谓满天黑云 , 连小路、江面、江上的船只都看不见 , 只能看见江船上的点点灯火 , 暗示雨意正浓 。
⑺晓:天刚亮的时候 。
红湿处:雨水湿润的花丛 。
⑻花重(zhòng):花因为饱含雨水而显得沉重 。
锦官城:故址在今成都市南 , 亦称锦城 。
三国蜀汉时管理织锦之官驻此 , 故名 。
后人有用作成都的别称 。
此句是说露水盈花的美景 。
...
春夜喜雨全文和译文
1 , 全文: 《春夜喜雨》——唐代:杜甫 好雨知时节 , 当春乃发生 。
随风潜入夜 , 润物细无声 。
野径云俱黑 , 江船火独明 。
晓看红湿处 , 花重锦官城 。
2 , 白话文释义: 及时的雨好像知道时节似的 , 在春天来到的时候就伴着春风在夜晚悄悄地下起来 , 无声地滋润着万物 。
田野小径的天空一片昏黑 , 唯有江边渔船上的一点渔火放射出一线光芒 , 显得格外明亮 。
等天亮的时候 , 那潮湿的泥土上必定布满了红色的花瓣 , 锦官城的大街小巷也一定是一片万紫千红的景象 。
扩展资料这首诗大约是肃宗上元二年(公元761年)杜甫寓居成都草堂时所作 。
诗人经过居无定所的艰难奔波 , 终于在成都草堂定居下来 , 可是诗人觉得自己在政治上依然没有出路 , 抱负不能施展 。
在此情况下 , 诗人并没有消沉 , 时时关心着国事 , 所以在诗中仍然表现出一种积极的情绪 。
在艺术手法上 , 诗人抓住春夜绵绵细雨的特点 , 进行细节的工笔描绘 。
在头两句点题中 , 扣紧了好雨知时而降的喜悦 , 突出了“喜” 。
第二联用“潜”和“细”描写春雨在夜晚随风而降 , 滋润万物而又细微无声 , 这就把深夜的春雨生动地表现出来了 。
接着又用“野径云俱黑 , 江船火独明”的对比 , 衬托出春夜的景象 , 描写也极为细致 。
...
一什么什么样的春夜喜雨的拼音
《春夜喜雨》的诗词是:好雨知时节 , 当春乃发生 。
随风潜入夜 , 润物细无声 。
野径云俱黑 , 江船火独明 。
晓看红湿处 , 花重锦官城 。
释义:好雨似乎会挑选时辰 , 降临在万物萌生之春 。
伴随和风 , 悄悄进入夜幕 。
细细密密 , 滋润大地万物 。
浓浓乌云 , 笼罩田野小路 , 点点灯火 , 闪烁江上渔船 。
明早再看带露的鲜花 , 成都满城必将繁花盛开 。
《春夜喜雨》简介:《春夜喜雨》是唐诗名篇之一 , 是杜甫上元二年(761年)在成都草堂居住时所作 。
此诗运用拟人手法 , 以极大的喜悦之情细致地描绘了春雨的特点和成都夜雨的景象 , 热情地讴歌了来得及时、滋润万物的春雨 。