相国夫人的含义( 三 )


共事二三年,始尔未为久,女行无偏斜,何意致不厚?” 阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由 。
吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷,可怜体无比,阿母为汝求 。
便可速遣之,遣去慎莫留!” 府吏长跪告:“伏惟启阿母,今若遣此妇,终老不复取!” 阿母得闻之,槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!” 府吏默无声,再拜还入户,举言谓新妇,哽咽不能语:“我自不驱卿,逼迫有阿母 。
卿但暂还家,吾今且报府 。
不久当归还,还必相迎取 。
以此下心意,慎勿违吾语 。
” 新妇谓府吏:“勿复重纷纭 。
往昔初阳岁,谢家来贵门 。
奉事循公姥,进止敢自专?昼夜勤作息,伶俜萦苦辛 。
谓言无罪过,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!妾有绣腰襦,葳蕤自生光;红罗复斗帐,四角垂香囊;箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,种种在其中 。
人贱物亦鄙,不足迎后人,留待作遗施,于今无会因 。
时时为安慰,久久莫相忘!” 鸡鸣外欲曙,新妇起严妆 。
著我绣夹裙,事事四五通 。
足下蹑丝履,头上玳瑁光 。
腰若流纨素,耳著明月珰 。
指如削葱根,口如含朱丹 。
纤纤作细步,精妙世无双 。
上堂拜阿母,阿母怒不止 。
译文: 我十三岁织出白色的丝绢,十四岁裁衣,十五岁弹箜篌,十六岁诵诗书,十七岁做了你的妻子,嫁给你之后,心中常感苦悲 。
你已经做了府吏,自然会坚守臣节专心不移 。
留下我孤身一人独守空房,我们离多见少 。
每天鸡鸣时我就进入机房纺织,天天晚上都不能休息 。
三天就能在机上截下五匹布,婆婆还故意嫌我缓慢松弛 。
不是我纺织缓慢行动松弛,而是你家的媳妇难做公婆难服侍 。
我已受不了你家这样的驱使,留下也没有用处 。
你就禀告公婆,遣返我送我回娘家去 。
” 府吏听到这,到堂上禀阿母:“儿已没做高官享厚禄的福相,幸娶一个好媳妇 。
刚成年时我们便结成同床共枕的恩爱夫妻,希望同生共死直到黄泉 。
我们共同生活才两三年,这种甜美的日子只是开头 。
她的行为没什么不正当,哪知竟会招致你的不满,得不到慈爱 。
” 阿母对府吏说:“你怎么这样狭隘固执!这个媳妇不懂得礼节,行动自由 。
我心里早就很不满,你不能自作主张迁就她 。
东邻有个贤惠女子,叫秦罗敷 。
她没有谁能比得上,我当为你去恳求 。
你把兰芝快赶走,不要让她再停留!” 府吏直身长跪作回答,“再向母亲您哀求,如果赶走她,儿到老也不会再娶!” 阿母听到这,敲着床大发脾气:“你这小子毫无畏惧,怎敢帮着媳妇胡言乱语 。
我对她已断绝情谊,对你的要求决不允许!” 府吏默不说话,再拜辞别阿母 。
回房开口向媳妇说话,悲痛气结已是哽咽难语:”我本不愿赶你,但阿母逼我 。
你暂时回到娘家,我也暂且回县官府 。
不久我就要从府中回家来,回来后定会去迎接你 。
你就为这事委屈一下吧,千万不要违背我这番话语 。
” 兰芝对府吏说:“不要这样麻烦 。
记得那年初阳的时节,我辞别娘家走进你家门 。
侍奉公婆都顺着他们的心意,一举一动哪里敢自作主张?日夜勤劳操作,孤身一人缠绕着苦辛 。
自以为没什么罪过,能够终身侍奉公婆报答他们的大恩 。
仍然被驱赶,哪里还谈得上再转回你家门 。
我有一件绣花的短袄,绣着光彩美丽的花纹 。
还有一床红罗做的双层斗形的小帐,四角都垂挂着香囊 。
大大小小的箱子有六七十个,都是用碧绿的丝线捆扎紧 。
里面的东西都各不相同,各种各样的东西都收藏其中 。
人低贱,东西也卑陋,不值得用来迎娶新人 。
你留着等有机会施舍给别人,走到今天这一步,不可能再相会相亲 。
希望你时时安慰自己,长久记住我,不要忘记我 。
” 公鸡呜叫,天快要放亮,兰芝起身精心梳妆 。
穿上昔日绣花的裌裙,每件事都做了四五遍才妥当 。
穿着丝鞋,玳瑁簪闪闪发光 。
腰间束着流光的白绸带,耳边挂着明月珠装饰的耳珰 。
十个手指像尖尖的葱根又细又白嫩,嘴唇涂红像含着朱丹一样 。
她轻轻地小步行走,艳丽美妙真是举世无双 。
她走上堂去拜别阿母,阿母听任她离去而不挽留阻止 。
扩展资料: 《孔雀东南飞》形象地用刘兰芝、焦仲卿两人殉情而死的家庭悲剧,刻揭露了封建礼教的吃人本质,热情歌颂了刘兰芝、焦仲卿夫妇忠于爱情、反抗压迫的叛逆精神,直接寄托了人民群众对爱情婚姻自由的热烈向往”的反封建礼教的优秀诗篇 。