至于夏水襄陵(至于夏水襄陵沿溯阻绝翻译及原文)

“至于夏水襄陵 , 沿溯阻绝”出自郦道元的《三峡》 。意思是等到夏天水涨 , 江水漫上小山丘的时候 , 下行或上行的船只都被阻挡了 , 不能通航 。
 
至于夏水襄陵 , 沿溯阻绝翻译 翻译:等到夏天水涨 , 江水漫上小山丘的时候 , 下行或上行的船只都被阻挡了 , 不能通航 。
襄:上 , 这里指漫上 。陵:大的土山 , 这里泛指山陵 。
沿:顺流而下(的船) 。溯:逆流而上(的船) 。
出自:南北朝 郦道元《三峡》
原文及翻译 自三峡七百里中 , 两岸连山 , 略无阙处 。重岩叠嶂 , 隐天蔽日 , 自非亭午夜分 , 不见曦月 。(阙 通:缺;重岩 一作:重峦)
至于夏水襄陵 , 沿溯阻绝 。或王命急宣 , 有时朝发白帝 , 暮到江陵 , 其间千二百里 , 虽乘奔御风 , 不以疾也 。(溯 同:泝;暮到 一作:暮至)
春冬之时 , 则素湍绿潭 , 回清倒影 , 绝巘多生怪柏 , 悬泉瀑布 , 飞漱其间 , 清荣峻茂 , 良多趣味 。(巘 一作:左山右献)
每至晴初霜旦 , 林寒涧肃 , 常有高猿长啸 , 属引凄异 , 空谷传响 , 哀转久绝 。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长 , 猿鸣三声泪沾裳 。”
译文:
在三峡七百里之间 , 两岸都是连绵的高山 , 完全没有中断的地方 。悬崖峭壁重峦叠嶂 , 遮挡了天空和太阳 。如果不是正午半夜 , 连太阳和月亮都无法看见 。
等到夏天江水漫上山陵的时候 , 上行和下行船只的航路都被阻断 , 无法通行 。有时皇帝的命令要紧急传达 , 这时只要早晨从白帝城出发 , 傍晚就到了江陵 , 这中间有一千二百里 , 即使骑上飞奔的快马 , 也不如船快 。
等到春天和冬天的时候 , 就可以看见白色的急流 , 回旋着清波 , 碧绿的潭水倒映出山石林木的影子 。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏 , 山峰间悬泉瀑布飞流冲荡 。水清 , 树荣 , 山峻 , 草盛 , 确实趣味无穷 。
【至于夏水襄陵(至于夏水襄陵沿溯阻绝翻译及原文)】 每逢初晴的日子或者下霜的早晨 , 树林和山涧就显出一片清凉和寂静 , 常常有猿猴在高处拉长声音鸣叫 , 声音持续不断 , 显得非常悲惨凄凉 , 在空荡的山谷里传来猿叫的回声悲哀婉转 , 很久才消失 。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡之中巫峡最长 , 猿猴鸣叫几声凄凉得令人眼泪打湿衣裳 。”