诗词翻译( 二 )


帘卷西风,人比黄花瘦 。
...
用英语翻译诗词
坊中数日,似与卿相知数年 。
昨日采药山寺,论经讲史,恣意快哉 。
今日同游,青梅煮酒,更觉如梦 。
《七略》四载成书,知音难觅 。
十五月夜约期将近,思之怯之 。
可笑可笑 。
煮酒更觉如……今日温书月下,思绪纷纷,竟看朱成碧 。
恍惚如金明池共饮 。
自汴京一别,常忆佳人 。
译:在教坊中与你相处了几天后,就好象与你相知了很多年似的 。
昨天在山上采药后回到山寺,我们一起谈经论史,真的是很快活呀!今天又一起游玩,并且拿青梅来煮酒喝,现在想来,都觉得是在梦中一般 。
刘歆用了四年的时间,编辑成了《七略》这套书,可惜难以找到知音 。
本月十五晚上,我们在月下约会的时候就要到来了,想着又有些近情情怯的感觉 。
自己都为自己的心态感到可笑 。
遥想前面我们一起煮酒言欢的时刻,更觉得就象……今晚,我在月光下温习书籍,却不能集中精神,思绪不断,精神恍惚 。
恍惚之中,似乎又回到我们在“金明池”一起喝酒的时候 。
自从我们从“汴京”分别后,常常地把你(佳人)想起 。
注:坊中:所指不能明确 。
联系到后面的“佳人”,可能指的某个教坊 。
教坊:中国古代舞乐机构 。
七略:书名,我国最早的图书目录分类著作 。
西汉刘歆编辑 。
金明池:北宋时期著名的皇家园林,位于东京汴梁城(今开封)外 。
汴京:简称汴,古称“汴州”、“东京”、“大梁”,位于今天的河南省开封市 。
...
有关清明节的诗词及翻译
有关清明的诗词太多了 最著名的是唐代杜牧写的《清明》 清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂 。
借问酒家何处有,牧童遥指杏花村 。
大意为:清明时节小雨纷纷,路上的旅人失魂落魄,向当地人打听哪里有酒家可以暂歇,牧童遥望杏花深处指示 。
《清明》 王禹偁 无花无酒过清明,兴味萧然似野僧 。
昨日邻家乞新火,晓窗分与读书灯 。
大意为:这个清明节无花观赏,无酒可饮,这样索然无味的寂寞生活就像荒山野寺的和尚 。
昨天从邻居那里讨了新火种,破晓先在窗前点灯读起书来 。
《寒食》 韩翃 春城无处不飞花,寒食东风御柳斜 。
日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家 。
大意为:春天的长安处处花瓣飘落,皇宫里面的柳树被东风轻轻吹着 。
傍晚皇帝宣旨赏赐蜡烛给宠信的大臣,随之蜡烛的轻烟在这些重臣的家里飘散 。
途中寒食 宋之问 马上逢寒食,途中属暮春 。
可怜江浦望,不见洛桥人 。
北极怀明主,南溟作逐臣 。
故园断肠处,日夜柳条新 。
大意为:在路途中的马上度过了这个寒食节,沿途都是暮春景象 。
在码头边望去可惜见不到洛阳来的人 。
虽然已经被被贬逐到了南方,但依然怀念北方英明的皇上,思念着家乡痛心不已,新的柳条已经长出来很长了吧 。
不知你做何用,先打这四首吧,不够用再追加 。
...
求5篇英语小诗词加翻译,谢谢 。
The Moon R.L.Stevenson The moon has a face like the clock in the hall; She shines on thieves on the garden wall, On streets and fields and harbour quays, And birdies asleep in the forks of the trees. The squalling cat and the squwaking mouse, The howling dog by the door of the house, The bat that lies in bed at moon, All love to be out by the light of the moon. 月 R.L.史蒂文森 月儿的脸圆圆像大厅的钟; 她现出了院墙上偷儿的影儿,照亮了港湾田野和等角,还有树岔上醋睡的众小鸟. 猫儿喵喵鼠儿吱吱叫,守门的狗儿汪汪叫,还有蝙蝠--午间还在睡大觉,月光下大家出来玩玩多么好....
你想表达什么诗词怎么说
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知 不思量,自难忘人生若只如初见,何事秋风悲话扇赌书消得泼茶香,当时只道是寻常 。
似此星辰非昨夜,为谁风立露中宵 。
试问闲愁都几许,一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨 。
平生不会相思,才会相思,便害相思,只是当时已惘然 。