经典英语文章|最经典的5篇英语文章( 二 )


许多人认为蜘蛛是昆虫,但它们不是昆虫,甚至与昆虫毫无关系 。人们几乎一眼就能看出二者的差异,因为蜘蛛都是8条腿,而昆虫的腿从不超过6条 。
有多少蜘蛛在为我们效力呢?一位研究蜘蛛的权威对英国南部一块草坪上的蜘蛛作了一次调查 。他估计每英亩草坪里有225万多只蜘蛛 。这就是说,在一个足球场上约有600万只不同种类的蜘蛛 。蜘蛛至少有半年在忙于吃昆虫 。它们一年中消灭了多少昆虫,我们简直无法猜测,它们是吃不饱的动物,不满意一日三餐 。据估计,在英国蜘蛛一年里所消灭昆虫的重量超过这个国家人口的总重量 。
3. Youth 青年
经典英语文章|最经典的5篇英语文章

People are always talking about 'the problem of youth'. If there is one -- which I take leave to doubt -- then it is older people who create it, not the young themselves. Let us get down to fundamentals and agree that the young are after all human beings -- people just like their elders. There is only one difference between an old man and a young one: the young man has a glorious future before him and the old one has a splendid future behind him: and maybe that is where the rub is.
When I was a teenager, I felt that I was just young and uncertain -- that I was a new boy in a huge school, and I would have been very pleased to be regarded as something so interesting as a problem. For one thing, being a problem gives you a certain identity, and that is one of the things the young are busily engaged in seeking.
I find young people exciting. They have an air of freedom, and they not a dreary commitment to mean ambitions or love of comfort. They are not anxious social climbers, and they have no devotion to material things. All this seems to me to link them with life, and the origins of things. It's as if they were, in some sense, cosmic beings in violent and lovely contrast with us suburban creatures. All that is in my mind when I meet a young person. He may be conceited, ill-mannered, presumptuous or fatuous, but I do not turn for protection to dreary cliches about respect of elders -- as if mere age were a reason for respect. I accept that we are equals, and I will argue with him, as an equal, if I think he is wrong.
人们总是在谈论“青年问题” 。如果这个问题存在的话 -- 请允许我对此持怀疑态度 -- 那么,这个问题是由老年人而不是青年人造成的 。让我们来认真研究一些基本事实:承认青年人和他们的长辈一样也是人 。老年人和青年人只有一个区别:青年人有光辉灿烂的前景,而老年人的辉煌已成为过去 。问题的症结恐怕就在这里 。
我十几岁时,总感到自己年轻,有些事拿不准 -- 我是一所大学里的一名新生,如果我当时真的被看成像一个问题那样有趣,我会感到很得意的 。因为这至少使我得到了某种承认,这正是年轻人所热衷追求的 。
我觉得年轻人令人振奋,无拘无束 。他们既不追逐卑鄙的名利,也不贪图生活的舒适 。他们不热衷于向上爬,也不一味追求物质享受 。在我看来,所有这些使他们与生命和万物之源联系在了一起 。从某种意义上讲,他们似乎是宇宙人,同我们这些凡夫俗子形成了强烈而鲜明的对照 。每逢我遇到年轻人,脑子里就想到这些年轻人也许狂妄自负,举止无理,傲慢放肆,愚昧无知,但我不会用应当尊重长者这一套陈词滥调来为我自己辨护,似乎年长就是受人尊敬的理由 。我认为我和他们是平等的 。如果我认为他们错了,我就以平等的身份和他们争个明白 。
4. The sporting spirit 体育的精神
经典英语文章|最经典的5篇英语文章

I am always amazed when I hear people saying that sport creates goodwill between the nations, and that if only the common peoples of the would could meet one another at football or cricket, they would have no inclination to meet on the hattlefield. Even if one didn't know from concrete examples (the 1936 Olympic Games, for instance) that international sporting contests lead to orgies of hatred, one could deduce if from general principles.
Nearly all the sports practised nowadays are competitive. You play to win, and the game has little meaning unless you do your utmost to win. On the village green, where you pick up sides and no feeling of local patriotism is involved, it is possible to play simply for the fun and exercise: but as soon as a the question of prestige arises, as soon as you feel that you and some larger unit will be disgraced if you lose, the most savage combative instincts are aroused. Anyone who has played even in a school football match knows this. At the international level, sport is frankly mimic warfare. But the significant thing is not the behaviour of the players but the attitude of the spectators: and, behind the spectators, of the nations who work themselves into furies over these absurd contests, and seriously believe -- at any rate for short periods -- that running, jumping and kicking a ball are tests of national virtue.