有关春天的古诗文名句( 三 )


李煜词笔,挥洒自如,以寥寥五句,写人间大悲剧,以昔日之荣盛反托今日之凄凉 。
凭着他的高度艺术技巧,把重温旧梦的一腔悲恨,表露得隐而实显,浅而深致 。
陡然“多少恨”领起全篇,令人惊悚 。
原来悲恨之源来自昨夜一梦,昔日繁华鼎盛在梦中重现,使梦醒后的李煜格外痛苦,乃至恨声不绝 。
当年游乐御苑,凤舆銮驾,香车宝马,随从列队,宫女如云,“车如流水马如龙”一句,袭用成语,浑然天成 。
李煜后,宋人多效此种技巧 。
《望江南》第二首“多少泪,断脸复横颐” 。
这泪流得纵横满面,难止难歇 。
后主入宋后,曾给金陵旧宫人带信说:“此中日夕,只以眼泪洗面 。
”用这首词印证,可见真实 。
李煜这首小词,从流泪始,到断肠终,表达了他当俘虏后极端悲哀、痛恨的心情 。
《虞美人》 (春花秋月何时了 ) 春花秋月何时了,往事知多少 。
小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中 。
雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改 。
问君能有几多愁,恰似一江春水向东流 。
这是李煜最后的一首感怀故国的名作,作者以形象的比喻,诘问的口吻,悲愤的情怀,激宕的格调,放笔悲号,写尽亡国君主的哀愁 。
上阕曲调高亢悲慨,唯有作家经历过大灾难,炼就大手笔,才能究诘人生,写有如此深度和力度的词作,大有负荷全人类之悲哀的气概 。
下阕则用了曲笔,“朱颜改”暗描江山易色,“改”字点出全词题旨:是悲恨的根源 。
最后,词人把难以说明的去国之思、失国之悲、亡国之恨全部纳入一个“愁”字中了 。
“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流 。
”真乃千古绝唱 。
王国维说:“尼采谓一切文学余爱以血书者 。
后主之词,真可谓以血书者也。
” 宋黄升《花庵词选》称:“此词最凄惋,所谓‘亡国之音哀以思’” 。
是也 。
《渔父》:浪花有意千重雪,桃李无言一队春 。
一壶酒,一竿纶,世上如侬有几人? 不求威仪天下,万古不朽;但求独善其身,性情而为!正如李煜所说,他崇尚的不是武力与征战,而是一种春风暖雨,落絮飞雁的诗意生活 。
《渔父》又:一棹春风一叶舟,一纶茧缕一轻钩 。
花满渚,酒满瓯,万顷波中得自由 。
李煜常自诩“隐士”,这两首渔父正好反映了他渴望和沉醉在“一壶酒,一竿纶,世上如侬有几人”的隐士生活中以及“花满渚,酒满瓯,万顷波中得自由”的那种畅快! 《浪淘沙》(帘外雨潺潺) 帘外雨潺潺,春意阑珊,罗衾不耐五更寒 。
梦里不知身是客,一晌贪欢 。
独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难 。
流水落...
李煜虞美人的名句 虞美人李煜-作品原文楷体词图册虞美人(李煜)春花秋月何时了?往事知多少 。
小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中 。
雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改 。
问君能有几多愁?恰似一江春水向东流 。
虞美人李煜-注释译文注释1.了:了结,完结 。
2.故国:指南唐故都金陵(今南京) 。
3.砌:台阶 。
雕栏玉砌:指远在金陵的 南唐故宫 。
应犹:一作“依然” 。
4.朱颜改:指所怀念的人已衰老 。
5.君:作者自称 。
能:或作“都”、“那”、“还”、“却” 。
译文一年的时光什么时候才了结?过去的事记的很多!小楼上昨夜又刮来了春天的东风,在月明中对已亡的本国不忍回首去想念 。
精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是宫女的年龄已经变老 。
问我能有多少愁?正像一江春水向东流 。
虞美人李煜-创作背景此词与《浪淘沙·帘外雨潺潺》均作于李煜被毒死之前,为北宋太宗太平兴国三年(978年),是时李煜归宋已近三年 。
宋太祖开宝八年(975年),宋军攻破南唐都城金陵,李煜奉表投降,南唐灭亡 。
三年后,即太平兴国三年,徐铉奉宋太宗之命探视李煜,李煜对徐铉叹曰:“当初我错杀潘佑、李平,悔之不已!”大概是在这种心境下,李煜写下了这首《虞美人》词 。
[1]虞美人李煜-作品赏析这首脍炙人口的名作,在艺术上确有独到之处 。
通篇采用问答,以问起,以答结,以高亢快速的调子,刻绘词人悲恨相续的心理活动 。
“春花秋月”,人多以为美好,可是过着囚徒般生活的后主李煜,见了反而心烦,他劈头怨问苍天:春花秋月,年年花开,岁岁月圆,要到什么时候才能完了呢?奇语劈空而下,问得好奇!然而,从后主处境设身处地去想,他对人生已经绝望,遂不觉厌春花秋月之无尽无休,其感情之极端悲苦可见 。