清平乐·村居原文、翻译及赏析怎么写?( 三 )


这首词,是作者晚年遭受议和派排斥和打击,志不得伸,归隐上饶地区闲居农村时写的,词作描写农村和平宁静、朴素安适的生活,并不能说是作者对现实的粉饰 。从作者一生始终关心宋朝恢复大业来看,他向往这样的农村生活,因而会更加激起他抗击金兵、收复中原、统一祖国的爱国热忱 。就当时的情况来说,在远离抗金前线的村庄,这种和平宁静的生活,也是存在的,此作并非是作者主观想象的产物,而是现实生活的反映 。
《清平乐·村居》创作背景
此词是辛弃疾闲居带湖期间所作 。由于辛弃疾始终坚持抗金的政治主张,一直遭受当权投降派的排斥和打压 。从四十三岁起,他长期未得任用 。所以他在隐居中更加关注农村生活,写下了大量的闲适词和田园词 。这首《清平乐·村居》就是其中之一 。

清平乐·村居原文、翻译及赏析怎么写?


《清平乐·村居》是南宋大词人辛弃疾的作品 。此词描绘了农村一个五口之家的环境和生活画面,借此表现人情之美和生活之趣 。下面就是小编介绍《清平乐·村居》原文欣赏,欢迎大家借鉴!
《清平乐·村居》原文
茅檐低小,溪上青青草 。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?
大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼 。最喜小儿亡(音同"无")赖,溪头卧剥莲蓬 。
《清平乐·村居》翻译
草屋的茅檐又低又小,溪边长满了碧绿的小草 。含有醉意的吴地方言,听起来温柔又美好,那满头白发的老人是谁家的呀?
【清平乐·村居原文、翻译及赏析怎么写?】大儿子在溪东边的豆田锄草,二儿子正忙于编织鸡笼 。最令人喜爱的是小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬 。
《清平乐·村居》注释
⑴清平乐(yuè):词牌名 。村居:题目
⑵茅檐:茅屋的屋檐 。
⑶吴音:吴地的方言 。作者当时住在信州(今上饶),这一带的方言为吴音 。
⑷相媚好:指相互逗趣,取乐 。
⑸翁媪(ǎo):老翁、老妇 。
⑹锄豆:锄掉豆田里的草 。
⑺织:编织,指编织鸡笼 。
⑻亡赖:”亡“读wú,通假字,通“无” 。这里指小孩顽皮、淘气 。
⑼卧:趴 。
《清平乐·村居》赏析
辛弃疾词中有不少作品是描写农村生活的佳作,其中,有风景画,也有农村的风俗画 。这首《清平乐·村居》,就是一幅栩栩如生、有声有色的农村风俗画 。
刘熙载说,“词要清新”,“澹语要有味”(《艺概·词曲概》) 。作者的此作正具有“澹语清新”、诗情画意的特点 。它表现在描写手法、结构和构思三个方面 。
在描写手法上,这首词,没有一句使用浓笔艳墨,只是用纯粹的白描手法,描绘了农村一个五口之家的环境和生活画面 。作者能够把这家老小的不同面貌和情态,描写得维妙维肖,活灵活现,具有浓厚的生活气息,如若不是大手笔,是难能达到此等艺术意境的 。