《云阳馆与韩绅宿别》原文及翻译赏析怎么写?( 二 )


江海:指上次的分别地,也可理解为泛指江海天涯,相隔遥远 。
几度:几次,此处犹言几年 。
乍:骤,突然 。翻:反而 。
年:年时光景 。
离杯:饯别之酒 。杯:酒杯,此代指酒 。共传:互相举杯 。
云阳馆与韩绅宿别 司空曙 故人江海别,几度隔山川 。乍见翻疑梦,相悲各问年 。孤灯寒照雨,湿竹暗浮烟 。更有明朝恨,离杯惜共传 。(1)乍见翻疑梦,相悲各问年两句,古人评为乃久别忽逢之绝唱也 。请谈谈你对这两句诗的理解 。(4分) (2)赏析孤灯寒照雨,湿竹暗浮烟一联在表达技巧上的特点 。(4分)参考答案:14.(1)离别久远,今夕忽然相逢,几乎怀疑是在梦中;待惊疑相视,忽叹相隔多年各自年纪已大,记不得对方,所以相互询问 。写出了既惊又悲的心情和感受,真切自然 。(4分,句号前后各2分,意思接近即可 。)(2)诗人用孤灯、寒雨、浮烟、湿竹来渲染衬托相见即离的悲伤情感(从情景交融的角度回答也可) 。湿竹中浮起晨霭,也说明二人一夜未眠,扣住了题目中的宿别,表达了与友人不忍离别的难舍之情 。(4分,句号前后各2分,意思接近即可)

《云阳馆与韩绅宿别》原文及翻译赏析怎么写?


云阳馆与韩绅宿别原文
故人江海别,几度隔山川 。
乍见翻疑梦,相悲各问年 。
孤灯寒照雨,深竹暗浮烟 。
更有明朝恨,离杯惜共传 。
——唐代·司空曙《云阳馆与韩绅宿别》
译文及注释
译文
自从和老友在江海分别,隔山隔水已度过多少年 。
突然相见反而怀疑是梦,悲伤叹息互相询问年龄 。
孤灯暗淡照着窗外冷雨,幽深的竹林漂浮着云烟 。
明朝更有一种离愁别恨,难得今夜聚会传杯痛饮 。
注释
云阳:县名,县治在今陕西泾阳县西北 。韩绅:《全唐诗》注:“一作韩升卿 。”韩愈的四叔名绅卿,与司空曙同时,曾在泾阳任县令,可能即为此人 。宿别:同宿后又分别 。
江海:指上次的分别地,也可理解为泛指江海天涯,相隔遥远 。
几度:几次,此处犹言几年 。
乍:骤,突然 。翻:反而 。
年:年时光景 。
离杯:饯别之酒 。
杯:酒杯,此代指酒 。
共传:互相举杯 。
鉴赏
这是首惜别诗 。诗写乍见又别之情,不胜黯然 。诗一谈端由上次别离说起,接着写此次相会,然后写叙谈,最后写惜别,波澜曲折,富有情致 。“乍见翻疑梦,相悲各问年”乃久别重逢之绝唱,与李益次“问姓惊初见,称名忆旧容”名有异曲同工之妙 。
上次别后,已历数年,山川阻隔,相会不易,其间次相思,自在言外 。正因为相会不易,相思心切,所以才生发出此次相见时次“疑梦”和惜别次感伤心情来,首联和颔联,恰成因果关系 。