《闻官军收河南河北》原文及翻译赏析如何写?( 二 )


家乡——河南、河北的消息······

《闻官军收河南河北》原文及翻译赏析如何写?


剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳 。
却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂 。
白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡 。
即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳 。
译文
剑外忽然传来收蓟北的消息,刚刚听到时涕泪满衣裳 。
回头看妻子和孩子哪还有一点的忧伤,胡乱地卷起诗书欣喜若狂 。
日头照耀放声高歌痛饮美酒,趁着明媚春光与妻儿一同返回家乡 。
就从巴峡再穿过巫峡,经过了襄阳后又直奔洛阳 。
赏析
此诗作于唐代宗广德元年(公元763年)春 。当年正月史朝义自缢,安史之乱结束 。杜甫听到这消息,不禁惊喜欲狂,手舞足蹈,冲口唱出这首七律 。诗的前半部分写初闻喜讯的惊喜;后半部分写诗人手舞足蹈做返乡的准备,凸显了急于返回故乡的欢快之情 。全诗情感奔放,处处渗透着“喜”字,痛快淋漓地抒发了作者无限喜悦兴奋的心情 。因此被称为杜甫“生平第一快诗” 。除第一句叙事点题外,其余各句,都是抒发诗人忽闻胜利消息之后的惊喜之情 。诗人的思想感情出自胸臆,奔涌直泻 。后六句都是对偶,但却明白自然像说话一般,有水到渠成之妙 。
首句起势迅猛,恰切地表现了捷报的突然 。诗人多年飘泊“剑外”,备尝艰苦,想回故乡而不可能,就是由于“蓟北”未收,安史之乱未平 。如今“忽传收蓟北”,惊喜的洪流,一下子冲开了郁积已久的情感闸门,令诗人心中涛翻浪涌 。“初闻涕泪满衣裳”,“初闻”紧承“忽传”,“忽传”表现捷报来得太突然,“涕泪满衣裳”则以形传神,表现突然传来的捷报在“初闻”的一刹那所激发的感情波涛,这是喜极而悲、悲喜交集的真实表现 。“蓟北”已收,战乱将息,乾坤疮痍、黎民疾苦,都将得到疗救,诗人颠沛流离、感时恨别的苦日子,总算熬过来了 。然而痛定思痛,诗人回想八年来熬过的重重苦难,又不禁悲从中来,无法压抑 。可是,这一场浩劫,终于像噩梦一般过去了,诗人可以返回故乡了,人们将开始新的生活,于是又转悲为喜,喜不自胜 。这“初闻”捷报之时的心理变化、复杂感情,如果用散文的.写法,必需很多笔墨,而诗人只用“涕泪满衣裳”五个字作形象的描绘,就足以概括这一切 。
第二联以转作承,落脚于“喜欲狂”,这是惊喜的更高峰 。“却看妻子”、“漫卷诗书”,这是两个连续性的动作,带有一定的因果关系 。当诗人悲喜交集,“涕泪满衣裳”之时,自然想到多年来同受苦难的妻子儿女 。“却看”就是“回头看” 。“回头看”这个动作极富意蕴,诗人似乎想向家人说些什么,但又不知从何说起 。其实,无需说什么了,多年笼罩全家的愁云不知跑到哪儿去了,这一句是用妻儿的欢欣来衬托诗人的欣喜之情 。