莎士比亚爱情诗集(插图珍藏版)读后感锦集( 四 )


《莎士比亚爱情故事》中,英国著名艺术家埃里克·吉尔的插图精美素朴,充满英伦浪漫气息,阅读的同时带来不同一般的观感,和诗句相得益彰 。诗集有一百五十条注释,详细阐述了爱情诗的内涵和背景 。
我们期盼生命从绝色中繁生,
这样美之蔷薇就永不会消失,
但既然五过盛而衰借有时令
就该为年轻的后代留下记忆 。
翻译是思想的融通,心智的默契,语言的传神 。化腐朽为神奇是翻译的文学性体现,尤其是翻译莎士比亚的诗歌,要有诗情还要有文字的直白,殊难做到,毕竟莎士比亚时代离我们太过遥远,即便是英文也有着时间造就的横亘未有的差别与改变 。
但恰恰浅显易懂是这本书的一个特色,全书没有晦涩难懂的语句,文字简洁流畅,读来朗朗上口 。翻译家曹明伦博士翻译手法自然老练,不光形似更加神似,既保留了原作诗歌的内容与体裁,又更加兼顾了汉语语境下,读者阅读诗歌特有的韵律和节奏,体现出翻译完美与和谐的有效融合 。
火炬是为照明
珠宝是为佩戴,
佳肴是为品尝,
美貌是为欢爱
这样的诗句翻译,即便放在今日大网络时代,也不失为流行的金句 。
如今有一个误解,觉得莎士比亚的作品是属于成年人的阅读范畴,我到是建议父母和孩子一起亲子共读的时候,不妨选择这本《莎士比亚爱情诗集》 。因为通俗易懂,词句丰富多彩,比喻恰当形式多变 。
歌德说:“我读到他的第一页,就使我这一生都属于他了 。”
大仲马说:“创造得至多的是莎士比亚,他仅仅次于上帝 。”
金庸说:“如果有一天能上太空,又只能带一套书,那必须是莎士比亚全集 。”
《莎士比亚爱情诗集》的文学底蕴毋容置疑,可以说是西方文学和文化启蒙绕不开的经典 。经过爱情诗文学的浸润,即便是普通人文学的想象力、创造力和表达能力,也能在潜移默化中得到提升 。
《莎士比亚爱情诗集》还随书赠送一张精美的藏书票,让人爱不释手 。这本书无论从装帧、内容、还是美好的寓意,都是送礼和收藏的首选 。
《莎士比亚爱情诗集(插图珍藏版)》读后感(四):莎士比亚一生最美的情诗:谁都逃不开时间的洗礼,唯有爱永远年轻
在中世纪,随着文艺复兴思潮的传播,十四行诗一度成为欧洲最为流行的诗体之一 。在伊丽莎白时代,曾涌现出一大批优秀的诗人 。其中,西德尼的《爱星者与星》、斯宾塞的《小爱神》,以及莎士比亚的《十四行诗集》,被人们誉为“文艺复兴时期英国文坛上流行的三大十四行组诗” 。
莎士比亚素以剧作闻名于世,无论是《哈姆雷特》《奥赛罗》《李尔王》与《麦克白》这四大悲剧,还是《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》《第十二夜》和《皆大欢喜》这四大喜剧,都足以超越时代,映照千古 。