大熊猫的基地作文怎么写?( 七 )


the chengdu research base of giant panda breeding (hereafter chengdu panda base) is a non-profit organization engaged in wildlife research, captive breeding, conservation education, and educational tourism.the chengdu panda base covers an area of 200 hectares; red pandas, peacock, black-necked crane, swan, golden monkeys and other wild and/or endangered species live and breed here.
成都熊猫基地建立于1987年 。截止目前为止,成都熊猫基地以建立初期从野外抢救的6只病、饿大熊猫为基础,已成功地使大熊猫圈养种群数量增加到一百多只 。我们通过与其它单位交换保存的遗传材料,保持了种群的遗传多样性 。值得骄傲的是:二十年来,我们没有从野外捕捉过一只熊猫 。这体现了我们在野外就地保护和圈养迁地大熊猫种群数量健康增长方面特有的责任和坚定的信念 。the chengdu panda base was founded in 1987, with six giant pandas rescued from the wild.today our captive population has increased to over a hundred individuals from that founding population of only six.genetic diversity in the population is sustained by the exchange of preserved genetic material with other facilities.we are very proud that we have not taken any giant pandas from the wild for 20 years.this demonstrates our unique and uncompromising commitment to the conservation of the wild (in situ) population and the healthy growth of the captive (ex situ) population.
由于成都熊猫基地开展了大量研究工作,关注动物健康与福利的研究,我们已成功繁殖大熊猫109胎,161仔,现有108只,是世界上最大的大熊猫人工种群 。
同时,我们也为其它大熊猫圈养机构提供技术支持并派专家协助其大熊猫的管理、饲养以及繁育方面的工作 。为了交流经验,共享信息,提高圈养大熊猫管理水平,最终实现保护大熊猫的目的,我们每年组织召开大熊猫技术年会,邀请世界各地的科研工作者参加 。due to our research and commitment to animal health and welfare, 161 giant panda cubs have been born to our base in 109 litters, and now we have 108 which is the biggest captive giant panda population in the world.to aist other institutions holding giant pandas we provide technical support and send our experts to aist with care, rearing, and breeding.so that all giant panda researchers can share their knowledge, we host the giant panda annual technical meeting, inviting researchers from all over the world to share information to improve captive management for the conservation of giant pandas.参考网站:7月27日
金沙遗址jinsha site museum
市区内的金沙遗址是近年来发现的极为重要的古蜀文明遗址 。这是公元前12实际至公元前7世纪的长江上游古代文明中心(距今约3200年到2900年) 。从已经发现的建筑遗迹和大量玉器、陶器、石雕、金器等国宝级珍贵文物可以初步确定这里曾经是三千多年前古代蜀国的都邑所在地 。金沙遗址博物馆与三星堆博物馆共同成为全世界热爱中华文明的考察研究者、观光旅游者的文化圣地 。金沙遗址出土的太阳神鸟金箔饰图案已被国家的文物局确定为中国文化遗产标志 。jinsha site museum is a significant relic of the ancient shu civilization discovered in recent years.it is considered to be the anicient civilization center along yangtze river and dates back to 12th to 7th century b.b.(approximately 2900-3200 years ago).from the remains of buildings and a great deal of jade, pottery, and gold ware excavated there, we can draw the primary conclusion that the site used to be the capital of the ancient shu kingdom more than 3,000 years ago.jinsha site museum and sanxingdui museum become the holy land for scholars and tourists who are interested in chinese civilization.the pattern of the saint sun birds unearthed in jinsha ruins has been selected as the logo of china cultural heritages.