描写战争的诗词并赏析 描写战争的诗词( 三 )


Her 指Brussels Voluptuous[v /l ptu s ]swell 华丽的音乐旋律 。
Swell 本指大浪,此指乐声荡漾 。
Soft eyes look'd love to eyes which spake again look:温柔的眼睛与眼睛互相传情 。
Look love:Look with love 。
And all went merry as a marriage bell; 大家欢欣鼓舞,就像结婚打钟 。
a deep sound strikes like a rising knell:一个沉闷的声音就像正在敲响的丧钟一样传来 。
Youth and Pleasure meet\To chase the growing hours with flying feet: 青春与欢乐结伴,用飞快的脚步追逐这焕发的时光 。
growing hours:令人起劲的时光 。
As if the clouds its echo would repeat;天上的云好像又把它的回声有重复了一次:意即声音很大,会响很久 。
Arm! arm! it is — it is —the cannon's opening roar! 拿起武器,拿起武器!这是大炮在展开咆哮 。
gathering tears:不断聚集的泪,越来越多的泪水 。
cheeks all pale, which but an hour ago\ Blush'd at the praise of their own loveliness: 一小时以前因受到夸奖而羞红的脸蛋儿,现在都发白了 。
there were sudden partings, such as press\The life from out young hearts, 使年轻的心灵痛不欲生的突然诀别 。
choking sighs\ Which ne'er might be repeated;很可能永远不会再有的抽搐叹息 。
因为可能是诀别,所很可能不会再有 。
mustering squadron:集合的中队 swiftly forming in the ranks of war;快速排成作战队形 。
Rank:队列 。
And the deep thunder peal on peal afar;\ And near, the beat of the alarming drum\Roused up the soldier ere [e ]the morning star;远处是一阵一阵的沉闷的雷鸣,近处是报警的鼓声,不等启名星出现,就把士兵唤醒 。
While throng'd the citizens with terror dumb,市民们则挤在一起,被吓成了哑巴 。
此句可改成:the citizens thronged, dumb with terror. 或者:The citizens dumb with terror thronged.内容:此诗极其生动地描绘了舞会上的欢乐场面和大战来临之际的惊慌景象 。
舞会上英雄们风度翩翩,美人们含情脉脉,婆娑起舞,尽情狂欢 。
没有想到,也不相信战争会在此时爆发 。
正在狂欢之际,大炮轰鸣起来 。
于是在惊恐和绝望之中告别 。
士兵门急速集合,市民们惊慌失措 。
整个城市乱作一团 。
此诗的成功之处在于生动的场景描写,极富戏剧性,读之如身临其境 。
英国小说家萨克雷(William Makepeace Thackeray)在起长篇小说《名利场》(Vanity Fair, 1847-48)第29章中对这场舞会也有非常出色的描写 。
形式:此诗属斯宾塞体(Spenserian stanza), Edmund Spenser (1552?—99继乔叟之后的最大诗人 。
) 在The Faerie Queene 中创造了这种形式的诗节,故名 。
其形式是每节九行,前八行为抑扬格五音步,第九行为抑扬格六音步,韵式是:ababbcbcc.
关于战争诗句,需要赏析,背景,读后感 关于战争的诗句 美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催. 醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回. 王翰《凉州词》 【赏析】 王翰,字子羽,晋阳(今山西太原市)人.唐睿宗景云元年(710)进士,曾任秘书正字.王翰盛行豪放不羁,在文坛深受后人尊重.其诗题材大多吟咏沙场少年、玲珑女子以及欢歌饮宴等,表达对人生短暂的感叹和及时行乐的旷达情怀. “凉州词”即凉州歌的唱词,凉州歌具有浓郁的西北民族特色.王翰的《凉州词》共有两首,本篇是第一首.本诗一号房的情调描写了军旅生活.正想喝酒,军中便奏乐设宴,那就喝个够吧自古以来征战沙场的战士,能有几人活着回来.这首诗表现了征战的残酷,又表现了征人视死如归的乐观旷达精神,使人觉得悲怆而又豪壮,是痛苦,也是自我解嘲. “葡萄美酒夜光杯”,意思是举起晶莹别致的夜光酒杯,斟满殷红甘醇的葡萄美酒.“葡萄美酒”,是以葡萄酿造成的美酒;“夜光杯”,指一种能在夜里发光的玉石雕琢成的酒杯.诗人以奇丽的彩笔描绘出豪华壮美的军中场面,并富有西域边疆的特色,因为那葡萄美酒是西域的特产. “欲饮琵琶马上催”,将士们正要开怀畅饮,忽然,从马背上忽然又传来了祝酒兴的铮铮琮琮的琵琶声.琵琶是西域盛行的乐器,诗人是用它来渲染边塞军中将士们饮酒时的热烈场面.“马上催”的“催”字有不同解释,有的说是催促饮酒,以祝酒兴,有的说是催人出征,或解释为急促弹奏之意.从全诗风格来看,还是倾向于以催饮为宜. “醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回”,这是酒至半酣时的劝酒之词,意思很明了,就是相互劝对方,喝吧,就是喝醉躺在沙场上也没有什么大不了的,请大家不要见笑,古往今来征战沙场的人有几个能活着回来.因为古往今来沙场征战没有几人能生还,所以在未战死以前要尽情痛饮,一醉方休,这种感情应该说是十分沉痛的,甚至有某种绝望的情绪,当然又是一种视死如归的豪迈壮烈的体现. 读后感:古代的将士生活非常的漂浮不定、危险. 他们非常勇敢,敢于为自己的国家抛头颅洒热血、鞠躬尽瘁. 但是,我在古代.其实,只有战胜回来的人, 才是真正的胜者.在战场上,死去的将士的葬礼实在很简单. 没有几个人真正记住了这些将士,战胜后,回不来的将士的家属, 只能得到无耐和扑面而来的悲伤.