穿井得一人课文翻译原文


穿井得一人课文翻译原文

文章插图
穿井得一人
春秋 · 吕不韦
宋之丁氏 , 家无井而出溉汲,常一人居外 。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人 。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人 。”国人道之,闻之于宋君 。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也 。”求闻之若此,不若无闻也 。
翻译
宋国有个姓丁的人,家里没有水井 , 需要出门去打水,经常派一人在外专管打水 。等到他家打了水井的时候,氏告诉别人说:”我家打水井得到了一个人 。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人 。”全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里 。宋国国君派人向丁氏问明情况 , 丁氏答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人 。”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好 。
注释
①选自《吕氏春和·慎行览·察传》 。
②溉汲——从井里打水浇地 。溉:音gai,浇灌 。汲:音ji,从井里打水 。
③及——等到 。
④国人道之——都城的人谈论这件事 。国:古代国都也称“国” 。
⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了 。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语 。于:介词:当“被”讲,引进主动者 。宋君:宋国国君 。
⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事 。于:介词:当“向”讲 。
⑦使——使用,指劳动力 。
穿井得一人原文及翻译注释如下:
原文:宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外 。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人 。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人 。”国人道之,闻之于宋君 。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也 。”求闻之若此,不若无闻也 。
译文:宋国的一户姓丁的人家,家里没有水井,需要出门打水浇田,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面 。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人 。”听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人 。”国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事 。
宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“多得到一个人的劳力,不是在井内挖到了一个活人 。”听到这样的传闻,还不如不听 。
注释:宋:西周及春秋战国时期诸侯国,在今河南商丘一带 。而:于是,就 。溉汲:打水浇田 。
作品鉴赏:
凡事都要调查研究,仔细辨别,才能弄清真相 。耳听为虚,眼见为实 。谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案 。切不可轻信流言,盲目随从,人云亦云,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非 。本文选自《吕氏春秋》书卷二十二《慎行论·察传》 。