五年级的古诗二首是哪两首( 二 )


3、学会描写人物的方法,我不再打扰花儿了,你在哪里》教学设计学习目标1、预习,解读古诗大意 。
2、反复诵读,读出意境、意蕴 。
3、背诵古诗二首及《周总理,把文中拼音所表示的汉字依次写在文下方格内 。
(2分)对喜欢旅游的我来说,并能正确、美观地书写,感受作者的真情实感,作为世界三大建筑体系之一,与西方建筑和伊斯兰教建筑并列,苏教版七年级语文上自豪地立足于世界文 ...详见:http://hi.baidu.com/18months/blog/item/9ece920922e562ffab6457fc.html
五年级的古诗二首是哪两首

有什么简单点的英语诗歌是小学生的五年级的,有吗?Dreams 梦想Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想,For if dreams die 梦想若是消亡Life is a broken-winged bird 生命就象鸟儿折了翅膀 That can never fly. 再也不能翱翔 Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想,For when dreams go 梦想若是消丧Life is a barren field 生命就象贫瘠的荒野,Frozen only with snow 雪覆冰封,万物不再生长These things can never die这些美好不会消逝 --Charles Dickens/查尔斯.狄更斯 The pure.the bright,the beautiful. 一切纯洁的,辉煌的,美丽的. The striving after better hopes- 为了更美好的梦想而奋斗着的- These things can never die. 这些美好不会消逝 。
A brother in his need,在你的弟兄需要的时候,A kindly word in grief's dark hour 伤恸、困难的时候,一句亲切的话 That proves a friend indeed ; 就足以证明朋友的真心; Be firm,and just ,and true; 为人要坚定,正直,忠诚; And angel voices say to thee---你将听到天使的声音在说----- These things shall never die. 这些美好不会消逝 。
S.4654晚唐《莫高窟纪游诗》新探 诗词对联S.4654是一个抄写于五代后周时期的内容十分丰富的长卷 。
卷中保存有多篇唐、五代时期的文学作品,如此卷正面所抄的《萨诃上人寄锡雁阁留题并序》、《唐故归义军节度使衙前都押衙充内外排使银青光禄大夫检校左散骑常侍兼御史大夫上柱国豫章罗公邈真赞》、《舜子变》,背面所抄《京城大德、朝官赠悟真诗》(拟)等,都曾引起许多学者的注意,发表过一些校录、研究论着 。
然而,对于S.4654卷背尾部所抄有关莫高窟纪游的一组诗尚未引起学者足够的注意和深入的研究 。
刘铭恕先生《斯坦因劫经录》对这组诗遗漏未作题录 。
1986年出版的台湾黄永武博士《敦煌遗书最新目录》将这组诗题录作《七言诗》,[1]但这组诗中既有七言诗,又有五言诗,笼统地以《七言诗》为题显然未当 。
1992年出版的《英藏敦煌文献(汉文佛经以外部分)》的编者根据原卷所存诗题和诗句将这组诗拟为2题:《三危极目盘(?)丹霄诗二首并序及延锷和诗》、《瑭彦不揆第无聊申长行五言口号》 。
[2]这样比较具体明晰的定题弥补了以往敦煌文献题录的缺失,使人们对这组诗的认识比以往有所进步,但上述定题中还存在释录原卷文字有误的缺陷(说详下文) 。
1993年出版的项楚先生《敦煌诗歌导论》中第一次将这组诗予以校录、刊布,并对这组诗的作者、时代作了初步的考论,[3]使人们对这组诗的全貌开始有了一个初步的认识,为后继者进一步的研究奠定了基础 。
近年来,笔者在参加《敦煌诗校辑》课题的研究中,也曾特别留心于这组诗的研究,在参考前贤研究成果的基础上,对这组诗的校录及其作者、时代又进行了一番新的探索,从中获得了一些新的认识 。
一、S.4654卷背《莫高窟纪游诗》新校 关于S.4654卷背尾部所抄莫高窟纪游诗的校录,据笔者所知,目前唯有项楚先生在其《敦煌诗歌导论》中刊布了全组诗的录文 。
另外,《英藏敦煌文献(汉文佛经以外部分)》(以下简称《英藏敦煌文献》)刊布了编者根据原卷诗题和诗句所拟定的诗题 。
笔者在研究中凭借S.4654缩微胶片反复研读,又依据比缩微胶片清晰的《英藏敦煌文献》S.4654图片加以复勘,还根据S.4654卷正面与背面所重复抄写的这组诗中前4首诗的文字进行对校后,发现《英藏敦煌文献》的编者虽然有幸得以目验原卷,故校录原卷诗题比较完整,没有缺漏,但释录原卷文字却存在讹误;可能由于项先生所依据的敦煌文献缩微胶片或影印件不太清晰,以致录文尚有脱漏、讹误,因而笔者对这组诗重新进行了校录 。
为便于说明问题,以下先列笔者新校的录文,再对与以往校录的歧异之处予以辨析 。
莫高窟纪游诗〔一〕 七绝二首并序〔二〕 巡礼仙喦(岩),经宿届此〔三〕 。
况宕泉圣地,昔僔公之旧游;月窟神踪,仿中天之(鹫)岭 。