金谷园一词在古代诗词中有何说法( 二 )


床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝 。
自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!风雨不动安如山 。
呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!自遣 罗隐得即高歌失即休,多愁多恨亦悠悠 。
今朝有酒今朝醉,明日愁来明日愁 。
...
含有阅字的诗词 大概有这么几个原因吧: 汉语是世界上唯一的最古老的还在使用的文字,几千年的文化都凝聚在文字中,汉语的魅力不用解释你也知道,越深奥的文字当然越难理解.2.汉语是世界上唯一的还在使用的表意文字,表意即一个文字表达的是意思,而不是发音,世界上的其他文字都是表音的.如英语computer,表达的就是这个发音,如果电脑是另一个读音,那么就不会写成这个样子了!就是因为汉字是表意文字,才让我们能够读懂几千年前的诗词,因为我们需要的是诗词的意思,而不是读音.但是美国人能够读懂200年前的英文诗词的也许是教授级别的人吧!就是因为汉字是表意文字,中国这么复杂的,完全不同的方言却有共同的书写体系——汉字! 3.汉字确实难认、难写,这一点中国人都承认,我们小学的时候肯定学了很多错字吧!更何况是外国人.汉字是方块字,也不同于拉丁字母的书写方式,除了韩国人、日本人,其他国家的人写汉字真的很难看,外国人对汉字的笔画顺序永远搞不懂! 4.汉语一个发音有四个音调,有音调的语言,世界上很少!我们都学过英语,英语可以很感情化的读.但是汉语音调错了,意思就错了,外国人对于音调很抓狂! 5.汉语是单音节语言.就是说一个字只有一个发音.单音节语言会造成一个读音会有很多个对应的字和意思.比如:yiyi,可以理解成意义、异议、一亿、熠熠、一一、意译等等,这么多的意思外国人能不搞混吗? 汉语还有很多其他难点,所以可以肯定的说,汉语是世界上最难学的语言!...
古诗词一句拆成四句的诗词 这是回文诗,也写作"回纹诗"、"回环诗" 。
它是汉语特有的一种使用词序回环往复的修辞方法,文体上称之为"回文体" 。
唐代上官仪说,"诗有八对",其七曰"回文对","情新因意得,意得逐情新",用的就是这种措词方法 。
充分展示并利用了汉语以单音节语素为主和以语序为重要语法手段这两大特点,读来回环往复,绵延无尽,给人以荡气回肠,意兴盎然的美感 。
回文的形式在晋代以后就很盛行,而且在多种文体中被采用 。
人们用这种手法造句、写诗、填词、度曲,便分别称为回文诗,回文词hui回文词回文词11回文词回和回文曲 。
虽然不乏游戏之作,却也颇见遣词造句的功力 。
回文诗是我国古典诗歌中一种较为独特的体裁 。
回文诗据唐代吴兢《乐府古题要解》的释义是:"回文诗,回复读之,皆歌而成文也 。
"苏小妹遥寄回环诗六月的一天下午,苏小妹与长兄苏东坡正荡舟湖上,欣赏那无边景致,忽然有人呈上苏小妹丈夫秦少游捎来的一封书信 。
打开一看,原来是一首别出心裁的回环诗:苏小妹看罢微微一笑,立即省悟出其中的奥秘,读出了这首叠字回文诗:静思伊久阻归期,久阻归期忆别离;忆别离时闻漏转,时闻漏转静思伊 。
苏小妹被丈夫的一片痴情深深感到动,心中荡起无限相思之情 。
面对一望无际的西湖美景,便仿少游诗体,也作了一首回环诗,遥寄远方的亲人:采莲人在绿杨津,在绿杨津一阕新;一阕新歌声漱玉,歌声漱玉采莲人 。
苏东坡在一旁深为小妹的过人才智暗暗高兴,他也不甘寂寞,略加沉吟,便提笔写了如下一首:赏花归去马如飞,去马如飞酒力微;酒力微醒时已暮,醒时已暮赏花归 。
苏氏兄妹也派人将他们的诗作送与秦少游 。
同上面的《赏花》有统一格式的又两篇,感觉也很不错 。
《四时山水诗》折叠明末浙江才女吴绛雪作莺啼岸柳弄春晴夜月明,香莲碧水动风凉夏日长,秋江楚雁宿沙洲浅水流,红炉透炭炙寒风御隆冬 。
春 景 诗 (莺啼岸柳弄春晴夜月明)莺啼岸柳弄春晴,柳弄春晴夜月明 。
明月夜晴春弄柳,晴春弄柳岸啼莺 。
夏 景 诗 (香莲碧水动风凉夏日长)香莲碧水动风凉,水动风凉夏日长 。
长日夏凉风动水,凉风动水碧莲香 。
秋 景 诗 (秋江楚雁宿沙洲浅水流)秋江楚雁宿沙洲,雁宿沙洲浅水流 。
流水浅洲沙宿雁,洲沙宿雁楚江秋 。
冬 景 诗 (红炉透炭炙寒风御隆冬)红炉透炭炙寒风,炭炙寒风御隆冬 。