大学生实习周记怎么写?

又一周实习在忙忙碌碌的工作中结束了 , 在不断的学学习中结束了 。
短短几天 , 却给我带来很深的感受 , 不仅了解了单位一般地运作模式 , 更重要的是懂得了如何更好地为人处世 。学校的生活是相对自由、散漫的 , 而到了社会工作便懂得要约束自己 。每天早上六点多就得早早地起来 , 克服了以往睡懒觉的习惯 。每当清晨的寒风吹拂着我的脸庞的时候 , 便感觉一丝凉意侵入我的身体 , 辛苦——不言而喻了 。
这是第四周了 , 这周一老师给我从工程局档案室里找来了年前签订的一个施工合同 , 七百百页厚 , 全是英文的 , 中间夹杂着一些不像是英文的字母 , 看上去有调号似的 , 大概是越南语 , 因为这个合同就是和越南方签订的 , 整本合同从招投标文件 , 到双方协议 , 到中标通知书 , 到会议纪要没有一个汉字 , 除了我方的代理人的汉字签名外 。大体翻了下 , 基本上看不懂 , 除了偶尔几个眼熟的单词夹杂在里面之外 , 别的感觉是专业的建筑工程英语单词 , 老师让我明天试着把双方的协议书翻译一下 。
第二天就带来了不少道具上班 , 向朋友借的牛津字典和自己的电子词典 。翻译一下双方的协议书 , 看上去不是个巨大的工程 , 因为只有两页半A4纸的词汇 。仔细阅读了一遍 , 感觉也有不少认识的单词 , 比如甲方、乙方、授权、签名以及合同的价款、时间、目的、工程地点等 , 别的就是比较专业性的了 , 几乎是每个字都查 , 一天下来最后弄明白了一个协议书的意思 , 就是双方对越南福和闸堰项目的有关基本情况做的协议 , 包括双方的合意 , 工程地质 , 工程价款 , 开竣工时间等等 , 最后是双方代理人的签名 。老师评价说翻译的还有点水准 , 感觉有点兴奋 。
这周还有重要的经历就是旁听了个市场部合同谈判的过程 , 老师告诉我 , 建设工程必须先进行招标 , 确定中标人 , 根据条件确定好中标人后 , 便开始就工程的细节进行漫长艰难的谈判、签约 。场面很激烈 , 对方是宁波市围垦局的 , 好像是关于一个围垦项目的工程 , 双方为了自己的利益最大化 , 大声的论证着自己的观点 , 听上去他们争论的焦点在于工程量的确认和合同价款的支付上 , 或许这两点就是合同的重心 , 工程和金钱的交换就是建设合同的两个支点 , 或许什么事情都可以归结到买卖上来 , 可以确定的是下个星期自己要学习下详细的合同了 , 因为从中发现了自己这方面的不足 。