色情理科名词 露点仪鲁棒性内射模

 在学校人人都是学过理科的,岁数对照小的受,理科名词就是专业名词,没有其他的任何意义,然则等大的了时刻来看这些理科名词怎么可以这样的色情,真的是太污了:
1. 夹逼定理
提及这个话题,夹逼定剖析跳起来大呼:“本宝宝冤枉啊!”
夹逼定理的英文名称是“Squeeze Theorem”,原本没有什么污的身分。然则“squeeze”这个词翻译成“夹逼”……总难免让某些同志发生不准确的遐想。
事实上,这个定理形貌的是一种求函数极限的规则。倘使两个函数A和B都在某一定值c四周延续,而且A和B在取值无限趋近于c时将会无限趋近于另一定值X,又有函数f在c四周巨细永远大于即是A且小于即是B,则f在取值无限趋近于c时也会无限趋近于定值X。
也就是说,A、B、f三个函数在走向c的时刻会越来越近,最后趋近为融为一体,并不会发生什么污污的事(咦?)。
2. 内射模
请人人擦亮眼睛,第三个字是“模”,不是“摸”也不是“膜”!
这是一个交流代数术语。并没有学过交流代数,以是只能忠实引用《数学辞海》上的界说:
设Q是左A模,若函子HomA(-,Q)正合,则称模Q为内射模;这等价于:对每个单同态f:K→M,及每个同态r:K→Q,一定有同态r:M→Q,使得r°f=r确立。对随便模M,一定存在内射模E,使得M是E的子模。若E是左A内射模,且E是左A模M的子模,则E是M的直和因子。若A是环,则存在充实多的左A内射模。
 
它的英语原名是injective module,以是前两个字也不能说是误译,无论怎么翻译都难以脱节“污”的运气。
3.鲁棒性
提及最容易被吐槽的误译,“鲁棒性”作为科学界的代表不只经常名誉列席,而且经常享受上座。
它的英文原名是“Robustness”,构词是“Robust”+“-ness”,前半部门音译,取名词性加“性”字,“鲁棒性”就发生了。
可是翻译的时刻,能不能选两个好点的汉字啊!
这个词示意的是系统的稳固性和抗打击能力,为什么这么一翻译酿成了有可能少儿不宜的事情?
4.露点仪
提及无辜躺枪,露点仪同砚举起了手。
它名字里的“露点”就是单纯的隐现露滴的温度点。然而在一样平常用语越来越污的今天,它也不幸被泼了脏水。
结露的温度和空气湿度有关,因此露点仪仍然掉臂污名,兢兢业业地事情在湿度丈量的第一线,不停显示事实有多湿(误)。这是一种怎样的精神!
5. 插入反映
这个词的英文原词是“Insertion reaction”,以是又怨不得翻译,它原本就是这样子的。
插入反映指的是在化学反映里,一个分子或一个基团将它自己插入到另一个分子的组织中央,形成新的化学物质的历程,即:
A + B–C → B–A–C
想象一下,A在一定条件下,进入了B和C中央的位置,并逐渐融为一体……
这就是插入反映的真谛。
【色情理科名词 露点仪鲁棒性内射模】现在看这些理科名词还真的是一个大写的污,怎么可以有这样污的大写名词,看完这些真的是以为太色情了。