两个牙医
文章图片
10多年来 , 我对一位名叫阿拉·阿斯瓦尼的埃及作家保持着浓厚的好奇心 , 差不多每年都会去网上搜索一下 , 有没有他的著名小说《亚库班公寓》的简体中文版 , 很遗憾一直没有出现 。
原因很简单 , 他是一位牙医作家 , 而我做过5年牙医 。这10多年来 , 我在不同的国家接受采访时 , 经常有采访人员提到埃及牙医阿拉·阿斯瓦尼 。这些外国采访人员告诉我 , 阿拉·阿斯瓦尼写小说成名后仍然在自己的诊所里干着牙医工作 。这让我有些惊讶 , 我是为了不做牙医才开始写作的 , 因为我不想总是看别人张开的嘴巴 。可是我的埃及同行看着别人张开的嘴巴好像乐此不疲 , 我猜想他在为别人拔牙时也拔出了别人的故事 , 然后他在别人的嘴里装上了假牙 , 别人的真故事则被他装进了小说 。我看到网上在介绍《亚库班公寓》时 , 说这是一部反映埃及社会百态的小说;在介绍阿拉·阿斯瓦尼时 , 说他一直以一个埃及知识分子的视角针砭时弊 , 以埃及社会为背景 , 用文字刻画出丰满的人物形象 。我搜索到阿拉·阿斯瓦尼被翻译成中文的一段话 。当被问到为何不做专职作家时 , 他回答:“社会是活生生的 , 你必须随时了解它的新动向 , 这就是我坚持做牙医的原因 。尽管眼下每周只有两天坐诊 , 但我永远不会让诊所关张 , 因为那是我的‘窗户’ , 当我打开它时 , 我就能看到大街上发生了什么事 。”
文章图片
【两个牙医】这段话让我觉得自己的猜想可能有一点点道理 。当然 , 我相信阿拉·阿斯瓦尼通过他的“窗户”看到大街上发生了什么事的视角是独一无二的 。虽然我没有读过他的小说 , 但是出于一个牙医对另一个牙医的理解 , 一个作家对另一个作家的理解 , 这样的双重理解让我相信 , 阿拉·阿斯瓦尼不会简单直接地把别人的故事装进自己的小说 , 那些故事进入小说前 , 首先要经过阿拉·阿斯瓦尼极具洞察力的筛选 , 然后想象力才开始运行 。对于这样的作家 , 给他一个可靠的支点就足够了 , 他会尽情发挥 , 在一条正确的叙述道路上越走越远;根本不用担心岔路的出现 , 因为岔路会自动并向主路 。他不仅越走越远 , 而且越走越宽广 。这就是为什么10多年来我对阿拉·阿斯瓦尼一直保持着浓厚的好奇心 , 我一直想翻开他小说的中文版 , 看看这个埃及牙医是如何在叙述里展现埃及当下生活的 。我希望这一天很快来到 。
- 《唐宪宗传》经典读后感有感
- 批评的剖析读后感1000字
- 生物的真相读后感1000字
- 希望你是人类经典读后感有感
- 流动的盛宴读后感锦集
- 《西游记》的读后感大全
- 《安妮日记》读后感锦集
- 《昨日的世界》读后感摘抄
- 西安钟楼
- 时间,比眼睛更能识人