英语口译硕士开题报告范文有没有?( 二 )


中后期准备阶段:了解会议流程、会议主题,收集会议相关资料,调节紧张情绪 。
2、口译进行阶段:
1) 口译记录:笔记法记录,全程录音
2)简单记录生词、术语
3、译后整理阶段:
整理会议资料、整理笔记和译文进行对比、查阅翻译过程中的难点 。
第三章 案例分析
1、通过音频将原文和译文进行书面展示,用符号对分析部分进行标注 。
2、对自己译文中不满意的部分进行重译,并找到相关译文进行比较分析 。
3、分析翻译过程中遇到的问题,探究翻译技巧和策略 。
第四章 实践总结
1、总结翻译过程中的经验教训,反思各阶段出现的问题 。
2、分析该模拟翻译实践的局限性 。
3、论文的总体安排和进度
论文提纲:2013年7月——2013年8月
论文初稿:2013年9月——2013年12月
论文修改:20XX年1月——20XX年3月
定稿时间:20XX年4月
4、取得与本专业学位类别相关的从业(执业)资格认证情况
5、在学期间所取得的与学位论文相关的科研成果
6、专业实践准备情况
7、论文的参考资料及其来源
[1]《牛津高阶英汉双解词典(第7版)》,牛津大学出版社 。
[2]《口译技巧—思维科学与口译推理教学法》,刘和平,北京:中国对外翻译公司,2001年 。
[3]《口译理论与实践》,刘和平,中国对外翻译出版公司,2005年5月 。
[4]《口译理论概述》,鲍刚,北京:旅游教育出版社,1998 。
[5]《口译须知》瑞士 让·艾赫贝尔著,孙慧双译,北京:外语教学与研究出版社1982年5月第一版 。

英语口译硕士开题报告范文有没有?


英语论文开题报告范文
function and application of descriptive translation studies
1 introduction
the intention of this study is to explore poible advantages of descriptive translation studies as in its application in translation practice and translation analysis.
since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science.from then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence.among these schools is descriptive translation studies (dts).
dts approaches translation from an empirical perspective.translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community.therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.
my attention was first directed to dts by its peculiar characteristic of observation, description and explanation.the subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the proce of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.