沧浪亭记

沧浪亭记沧浪亭记
作者:苏舜钦【宋代】
予以罪废无所归 。扁舟吴中始僦舍以处 。时盛夏蒸燠土居皆褊狭不能出气思得高爽虚辟之地以舒所怀不可得也 。
一日过郡学东顾草树郁然崇阜广水不类乎城中 。并水得微径于杂花修竹之间 。东趋数百步有弃地纵广合五六十寻三向皆水也 。杠之南其地益阔旁无民居左右皆林木相亏蔽 。访诸旧老云钱氏有国近戚孙承右之池馆也 。坳隆胜势遗意尚存 。予爱而徘徊遂以钱四万得之构亭北碕号‘沧浪’焉 。前竹后水水之阳又竹无穷极 。澄川翠干光影会合于轩户之间尤与风月为相宜 。予时榜小舟幅巾以往至则洒然忘其归 。觞而浩歌踞而仰啸野老不至鱼鸟共乐 。形骸既适则神不烦观听无邪则道以明;返思向之汩汩荣辱之场日与锱铢利害相磨戛隔此真趣不亦鄙哉![由Www.smesun.Com整理]
噫!人固动物耳 。情横于内而性伏必外寓于物而后遣 。寓久则溺以为当然;非胜是而易之则悲而不开 。惟仕宦溺人为至深 。古之才哲君子有一失而至于死者多矣是未知因此自胜之道 。予既废而获斯境安于冲旷不与众驱因之复能乎内外失得之原沃然有得笑闵万古 。尚未能忘其所寓目用是以为胜焉!
译文婚礼主持
我因获罪而被贬为庶人没有能够去的地方乘船在吴地旅行 。起初租房子住 。时值盛夏十分炎热土房子都很狭小不能呼气想到高爽空旷僻静的地方来舒展心胸没有能找到 。
一天拜访学宫向东看到草树郁郁葱葱高高的码头宽阔的水面不像在城里 。循着水边杂花修竹掩映的小径向东走数百步有一块荒地方圆约六十寻三面临水 。小桥的南面更加开阔旁边没有民房四周林木环绕遮蔽询问年老的人说:“是吴越国王的贵戚孙承佑的废园 。”从高高低低的地势上还约略能够看出当年的遗迹 。我喜爱这地方来回地走最后用钱四万购得在北面构筑亭子叫“沧浪” 。北面是竹南面是水水的北面又是竹林没有穷尽澄澈的小河翠绿的竹子阳光、阴影在门窗之间交错相接尤其是在有风有月的时候更宜人美丽 。
我常常乘着小船穿着轻便的衣服到亭上游玩到了亭上就率性玩乐忘记回去或把酒赋诗或仰天长啸即使是隐士也不来那里只与鱼、鸟同乐 。形体已然安适神思中就没有了烦恼;所听所闻都是至纯的如此人生的道理就明了了 。回过头来反思以前的名利场每一天与细小的利害得失相计较同这样的情趣相比较不是太庸俗了吗!诚实守信的名言
唉!人本来会受外物影响而感动 。情感充塞在内心而性情压抑必须要借外物来排遣停留时刻久了就沉溺认为当然;不超越这而换一种心境那么悲愁就化解不开 。只有仕宦之途、名利之场最容易使人陷入其中自古以来不知有多少有才有德之士因政治上的失意忧闷致死都是正因没有悟出主宰自己、超越自我的方法 。我虽已经被贬却获得这样的胜境安于冲淡旷远不与众人一道钻营因此又能够使我的内心和形体找到根本心有所得笑悯万古 。尚且没有忘记内心的主宰自认为已经超脱了 。