诗词曲五首译文 八下25课诗词曲五首翻译( 四 )


【译文】(天空中),江面上的烟雾都消散尽净,天与远山都显现着同样的颜色 。(我乘船)随水流漂浮游荡,任凭船儿随水漂去 。从富阳到桐庐,大约一百多里,奇峭的的山奇异的水,是天下独一无二的美景 。
水都呈青绿色,深深的江水清澈见底 。江底游动的鱼儿和细沙碎石,一直看下去毫无障碍 。湍急的水流比箭还快,迅猛的大浪像狂奔的快马 。
夹江两岸的高山上都生长着耐寒常绿的树木;(高山)凭借着山势,竞争着向上,相互比高远 。(群山)互相竞争着高耸笔直的向上,形成成千成百无数的山峰 。泉水冲击着岩石,发出泠泠的清越的泉声 。美丽的百鸟相向和鸣,唱出和谐动听的嘤嘤声 。蝉儿长时间地叫个不停,猿猴也长时间地叫个不断 。那些像老鹰飞到天上一样(为名利极力追求高位)的人,望见这里的山峰,追逐名利的心就平静下来;那些忙于办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返 。横斜的树枝遮蔽在上面,即使在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时可以(从枝叶的空隙中)见到阳光 。

2、五柳先生传
陶渊明名潜,,字元亮,号五柳先生,本文实为他的自传 。《五柳先生传》文中言“不”,其实正突出了作者与世俗的格格不入,突出了他对高洁志趣和人格的坚持,使得文章显得与众不同,读来生动活泼,很好的表达了陶渊明平淡自然的境界 。
【原文】先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉闲静少言,不慕荣利 。好(hào)读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食 。性嗜(shì)酒,家贫不能常得 。亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄(zhé)尽,期在必醉 。既醉而退,曾(céng)不吝(lìn)情去留 。环堵萧然,不蔽风日;短褐(hè)穿结,箪(dān)瓢(piáo)屡空,晏(yàn)如也 。常著文章自娱,颇(pō)示己志 。忘怀得失,以此自终 。
赞曰:黔(qián)娄(lóu)之妻有言:“不戚(qī)戚于贫贱,不汲(jí)汲于富贵 。”其言兹若人之俦(chóu)乎?衔(xián)觞(shāng)赋诗,以乐其志 。无怀氏.之民欤(yú)?葛天氏之民欤(yú)?
【译文】先生不知道是什么地方的人,也不知道他的姓和字 。房子旁边有五棵柳树,就以此为号 。先生闲适安静且很少说话,不羡慕荣华富贵 。喜欢读书,但只求领会要旨;每对书中的内容有所领会,就会高兴得忘了吃饭 。爱好喝酒,但家境贫寒而不能常喝 。亲戚朋友知道他有此嗜好,有时摆了酒席来招待他;去喝酒就喝个尽兴,期望一定喝醉 。(只要)喝醉了就回家去,并不装模作样,说走就走 。简陋的居室里空荡荡,不能遮蔽风雨烈日;粗布短衣上打了补丁,盛饭的篮子和喝水用的瓢里常常是空空如也,但他依然安然自若 。经常写文章自己娱乐,稍微表露出自己的志向 。不把得失放在心上,这样过完自己的一生 。
有人称赞道:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官 。”这话大概说的是五柳先生一类的人吧?一边喝酒一边作诗,为自己的志趣而感到快乐 。他大概是无怀氏时候的百姓,或是葛天氏时候的百姓吧?

3、马说
《马说》是唐代著名文学家韩愈的一篇文章,原为韩愈所作《杂说》的第四篇,大约作于贞元十一年至十六年间(795—800) 。文章表达了作者对统治者不能识别人才、摧残人才、埋没人才的强烈愤慨 。“说”是古代的一种议论文体,用以陈述作者对社会上某些问题的观点 。
【原文】世有伯乐,然后有千里马 。千里马常有,而伯乐不常有 。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也 。
马之千里者,一食(shí)或尽粟(sù)一石(dàn,古音为shí) 。食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也 。是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也 。
【译文】世上先有了伯乐,然后才有千里马 。千里马经常有,可是伯乐却不经常有 。所以,即使有好马,也只能辱没于低贱人的手中,跟普通的马一起死在马厩里,而不用千里马称呼 。
日行千里的马,有时吃一顿就要吃尽一石的粮食,喂养马的人不按照它马能日行千里的能力来喂养它 。这样的马,虽然有日行千里的能力,但是吃不饱,力气不足,它的才能和出色的资质也就表现不出来,想和平常的马一样都不行,又怎么能要求它日行千里呢?