苏轼诗词译注下载txt 20首古诗加注释(11)


千古龙蟠并虎踞 。从公一吊兴亡处 。渺渺斜风吹细雨 。芳草渡 。江南父老留公住 。公驾飞车凌彩雾 。红鸾骖乘青鸾驭 。却讶此洲名白鹭 。非吾侣 。翩然欲下还飞去 。词·渔家傲送客归来灯火尽 。西楼淡月凉生晕 。明日潮来无定准 。潮来稳 。舟横渡口重城近 。江水似知孤客恨 。南风为解佳人愠 。莫学时流轻久困 。频寄问 。钱塘江上须忠信 。
苏轼 定风波 莫听穿林打叶声的全诗“回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴 。”这饱含人生哲理意味的点睛之笔,道出了词人在大自然微妙的一瞬所获得的顿悟和启示:自然界的雨晴既属寻常,毫无差别,社会人生中的政治风云、荣辱得失又何足挂齿?句中“萧瑟”二字,意谓风雨之声,与上片“穿林打叶声”相应和 。“风雨”二字,一语双关,既指野外途中所遇风雨,又暗指几乎致他于死地的政治“风雨”和人生险途 。
浣溪沙 (苏轼)原文和译文【浣溪沙(山下兰芽短浸溪)】苏轼
游蕲水清泉寺,寺临兰溪,溪水西流 。
山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,萧萧暮雨子规啼 。
谁道人生无再少?门前流水尚能西,休将白发唱黄鸡 。
『译文』
山脚下兰草嫩芽入小溪,
松林间小路清沙净无泥,
傍晚细雨中杜鹃阵阵啼 。
谁说人老不可再年少?
门前流水还能执著奔向西!
不必烦恼叹白发,多愁唱黄鸡
【浣溪沙(簌簌衣巾落枣花)】苏轼
簌簌衣巾落枣花,村南村北响缲车 。牛衣古柳卖黄瓜 。
酒困路长惟欲睡,日高人渴漫思茶,敲门试问野人家 。
『译文』
衣巾在风中簌簌作响,枣花随风飘落 。村子的南北头响起剿车的支呀声,是衣着朴素的农民在卖黄瓜路途遥远,酒意上心头,昏昏然只想小憩一番 。艳阳高照,无奈口渴难忍 。于是敲开一家村民的屋门,问可否给碗茶?
江阵子 密州出猎 苏轼 全解江城子
--
密州出猎1
--
【宋】苏轼
--
老夫聊发少年狂 。
左牵黄,
右擎苍 。2
锦帽貂裘,
千骑卷平冈 。
为报倾城随太守,3
亲射虎,
看孙郎 。4
酒酣胸胆尚开张 。5
鬓微霜,
又何妨 。
持节云中,
何日遣冯唐 。6
会挽雕弓如满月,7
西北望,
射天狼 。8
--
【注释】
1密州:今山东诸城 。2黄:黄犬 。苍:苍鹰 。围猎时用以追捕猎物 。
3汉羽林军戴锦蒙帽,穿貂鼠裘 。这里与下句「千骑」均指苏轼的随从 。
4报:告、语 。倾城:指全城观猎的士兵 。5孙权曾亲自射虎於凌亭,这里
藉以自指 。6节:符节 。汉时冯唐曾奉文帝之命持节复用魏尚为云中太守 。
这里以冯唐自比,有不服老与赴边的两屋意思 。7会:当 。如满月:把弓拉
足,表示有力 。8古时以天狼星主侵掠,这里以天狼喻西夏 。
--
【品评】
出猎对於苏轼这样的文人来说,或许是偶然的一时豪兴,但他平素报国立
功的信念却因这次小试身手而得到鼓舞,以至信心十足地要求前赴西北疆场弯
弓杀敌了 。苏轼任密州知州刚四十岁 。他是四年前因与王安石政见不合自愿请
求外任,自杭州来至这北方边郡的 。除了他在各地任上致力於地方政绩外,一
直要求大用於世 。当时西北边事紧张 。熙宁三年(1070),西夏大举进攻环、
庆二州 。四年,陷抚宁诸城 。「会挽雕弓如满月,西北望,射天狼 。」就是指
宋与西夏的战事 。这首词上片出猎,下片请战,不但场面热烈,音节嘹亮,而
且情豪志壮,顾盼自雄,精神百倍 。同苏轼其他豪放词相比,它是一首豪而能
壮的壮词 。把词中历来软媚无骨的儿女情换成有胆有识、孔武刚建的英雄气了 。
苏轼对此也颇为自负,他在密州写给好友鲜於侁的信中说:「近却颇作小词,
虽无柳七郎风味,亦自是一家 。呵呵 。数日前,猎於郊外,所获颇多 。作是一
阕,令东州壮士抵掌顿足而歌之,吹笛击鼓以为节,颇壮观也 。」就是指的这
首词 。
水调歌头 苏轼的翻译明月什么时候出现的?(我)端着酒杯问青天 。不知道天上的神仙宫阙里,现在是什么年代了 。( 明月几时有? 把酒问青天 。不知天上宫阙,今夕是何年?)
我想乘着风回到天上(好像自己本来就是从天上下到人间来的,所以说“归去”)
( 我欲乘风归去,)
只怕玉石砌成的美丽月宫,在高空中经受不住寒冷(传说月中宫殿叫广寒宫) 。
(又恐琼楼玉宇 ,高处不胜寒 。)