描写花木兰的诗词 关于花木兰的古诗

描写花木兰的诗词 关于花木兰的古诗

题木兰庙
【唐】杜牧
弯弓征战作男儿,梦里曾经与画眉 。
几度思归还把酒,拂云堆上祝明妃 。
木兰祠赛神曲
【明】何出光

【描写花木兰的诗词 关于花木兰的古诗】

汉家事业拓雄图,勇健娇娇媲丈夫 。
挥槊当关百战后,堂堂正气至今无 。
原文
唧唧复唧唧,木兰当户织.不闻机杼声,惟闻女叹息.
问女何所思,问女何所忆.女亦无所思,女亦无所忆.昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名.阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征.
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭.旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅.旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾.
万里赴戎机,关山度若飞.朔气传金柝,寒光照铁衣.将军百战死,壮士十年归.
归来见天子,天子坐明堂.策勋十二转,赏赐百千强.可汗问所欲,木兰不用尚书郎;愿驰千里足,送儿还故乡.
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊.开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜帖花黄.出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎.
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
译文
叹息声一声连着一声,木兰对着门在织布.织机停下来机杼不再作响,只听见姑娘在叹息.
问姑娘你这样叹息是在思念什么,又是在想什么呢?(木兰回答道)我并没有想什么,也没有思念什么.
昨夜我看见军中是文告,知道皇上在大规模地征兵,征兵的名册很多卷,上面都有父亲的名字.父亲没有大儿子,木兰没有兄长,愿意为此去买鞍马,从此替代父亲去应征.
东市买骏马,西市买马鞍下的垫子,南市买驾牲口用的嚼字和缰绳,北市买驾牲口的鞭子.早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河的流水声.早上辞别黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡人的战马啾啾的鸣叫声.
不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山.北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍.征战多年,经历很多战斗,许多将士战死沙场,木兰等幸存者胜利归来.
胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂上(论功行赏).木兰被记了很大的功劳,赏赐了很多财物.天子问木兰想要什么,木兰不愿做尚书省的官,只希望骑上一匹千里马,送木兰回故乡.
父母听说女儿回来了,互相搀扶着到外城来迎接木兰;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊.开我东阁西阁门,坐我东阁西阁床,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我以前女孩子的衣裳,对着窗子整理像云一样柔美的鬓发,对着镜子在脸上贴好花黄.出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊都说:我们同行多年,竟然不知道木兰是女孩子.
把兔子耳朵拎起时,雄兔的两只前脚时时动弹,雌兔的两眼时常眯着.雄雌两兔一起并排着跑,怎能分辨得出哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?
注释
1.唧唧(jījī):织布机的声音.
2.机杼(zhù)声:织布机发出的声音.杼:织布梭(suō)子.
3.惟:同“唯”.只.
4.军贴:军中的文告.
5.可汗(kèhán):我国古代一些少数民族最高统怡者的称号.
6.军书十二卷:征兵的名册很多卷.十二,表示很多,不是确指.下文的“十年”、“十二年”,用法与此相同.
7.爷:和下文的“阿爷”同,都指父亲.
8.愿为市鞍马:为,为此.市,买.鞍马,泛指马和马具.
9.鞯(jiān):马鞍下的垫子.
10.辔(pèi):驾驭牲口用的嚼子和缰绳.
11.溅溅(jiānjiān):水流声.
12.朝、旦:早晨.
13.胡骑(jì):胡人的战马.胡,古代对北方少数民族的称呼.
14.啾啾(jiūjiū):马叫的声音.
15.万里赴戎机:不远万里,奔赴战场.戎机,战争.
16.关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山.度,过.
17.朔气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音.朔,北方.金柝,古时军中守夜打更用的器具.
18.策勋十二转:记很大的功.策勋,记功.十二转为最高的功勋.
19.赏赐百千强:赏赐很多的财物.强,有余.
20.问所欲:问(木兰)想要什么.
21.不用:不愿做.
22.愿驰千里足:希望骑上千里马.
23.郭:外城.
24.扶将:扶持.
25.红妆(zhuāng):指女子的艳丽装束.