毛泽东诗词《五律看山》的翻译

一、全文
《五律·看山》
三上北高峰,杭州一望空 。
飞凤亭边树,桃花岭上风 。
热来寻扇子,冷去对美人 。
一片飘飘下,欢迎有晚莺 。
二、注释

【毛泽东诗词《五律看山》的翻译】

北高峰:在浙江省杭州市灵隐寺后,与南高峰相对峙,为西湖群山之一 。
在北高峰附近有飞凤亭、桃花岭、扇子岭、美人峰等名胜 。
根据作者自注,诗中的「扇子」指扇子岭,「佳人」指美人峰 。
飘飖:同「飘摇」,飘荡、飞扬貌 。
这里指鹰翔 。
一望空:一览无余 。
飞凤亭:在保俶塔下 。
桃花岭:又称为“栖霞岭”,在北高峰附近 。
扇子:即“扇子岭”,在北高峰附近 。
美人:指美人峰,在北高峰附近 。
晚莺:黄莺 。
三、译文
多次登临北山之巅,广阔无边,一眼望尽杭州 。
飞凤亭边,绿树葱葱;桃花岭上,凉风习习 。
天热了,扇子岭飘来凉爽;天冷了,美人峰送来暖意 。
片片树叶飘飘落下;那是晚归的鹰群在欢迎游人 。
四、赏析
本诗视觉形象与触觉形象相结合 。
“亭边树,、“寻扇子”、“飘飖”均为所望之景,是视觉形象 。
“岭上风”、“热”、“冷”都为所触之景,是触觉形象 。
诗人以北高峰为中心,向各景点辐射展开视线,构成广阔的空间,形成一幅杭州西湖春夏之交壮丽山河 。