木兰诗翻译全文木兰诗翻译完整版原文 木兰诗原文朗诵

木兰诗翻译全文木兰诗翻译完整版原文 木兰诗原文朗诵

木兰诗/木兰辞
唧唧复唧唧,木兰当户织 。
不闻机杼声,惟闻女叹息 。
(惟闻通:唯)问女何所思,问女何所忆 。
女亦无所思,女亦无所忆 。

【木兰诗翻译全文木兰诗翻译完整版原文 木兰诗原文朗诵】

昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名 。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征 。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭 。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅 。
旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾 。
万里赴戎机,关山度若飞 。
朔气传金柝,寒光照铁衣 。
将军百战死,壮士十年归 。
归来见天子,天子坐明堂 。
策勋十二转,赏赐百千强 。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡 。
(一作:愿借明驼千里足)
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊 。
开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳 。
当窗理云鬓,对镜帖花黄 。
出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎 。
(帖 通:贴;惊忙 一作:惶;惶 火伴通:伙)
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
木兰诗翻译全文木兰诗翻译完整版原文 木兰诗原文朗诵

译文
叹息声一声接着一声,木兰对着房门织布 。
听不见织布机织布梭的声音,只听见木兰在叹息 。
问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没在想什么,也没在惦记什么 。
昨天晚上看见了征兵的文书,君主在大规模征兵,征兵的名册有很多卷,每一卷上都有我父亲的名字 。
父亲没有大儿子,我没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,从此开始替代父亲去征战 。
在集市各处购买骏马、马鞍、鞍下的垫子、马嚼子、缰绳和马鞭 。
早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼叫女儿的声音,只听见黄河水流声溅溅 。
早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼叫女儿的声音,只听见胡人战马鸣叫声啾啾 。
不远万里奔赴战场,关隘和山川像飞一般地越过 。
北方的寒气传送着打更的声音,冰冷的月光照在将士们的铠甲上 。
将士们身经百战有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来 。
胜利归来朝见天子,天子坐在宫殿 。
给木兰记了很大的功勋,赏赐了很多的财物 。
天子问木兰想要什么,木兰说不愿做尚书郎,希望能骑着千里马,快马加鞭送我回故乡 。
父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊 。
每间房都打开门进去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发,对着镜子在面部贴上装饰物 。
走出去看一起打仗的火伴,火伴们都很吃惊,征战同行这么多年,竟然不知木兰是个女子 。
(据说,提着兔子的耳朵悬在半空时)雄兔两只前脚时常动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认 。
雄雌两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔哪个是雌兔呢?