高三文言文复习教学反思范文有没有?( 四 )


根据实际情况来看 , 学生的忘性非常大 , 有些词的含义讲过多遍也记不住 , 怎么解决这个问题?重复!记忆需要理解加重复 , 这是颠扑不破的真理 。我以为 , 可以采取这样的措施:
课堂限时做文言文练习(1至两篇) , 做完后马上评讲 , 解决练习中重要的实词、虚词及文言句式等知识点 , 教学反思《高三文言文复习教学反思》 。学生做了至少4篇文言文后 , 老师再把这篇文言文中考查过的知识点整理成一张卷子 , 再次考查 。
题目内容设置为:
1.实词解释(多个解释的也要写出来) 。如:
比:①②
竟:①②③④
2.虚词辨析(可以用填空的题型 , 也可用选择题的题型 。)
3.翻译(包括“白译文”“文译白”两种题型)
“白译文”:即用现代汉语翻译文言文 。这也是高考翻译题采用的翻译方式 。
“文译白”就是用文言文翻译现代汉语
例如对《烛之武退秦师》的考查:
译句:我们还是回去吧!
原句:
或者采取填空式的翻译 , 仍以这句为例:
译句:我们还是回去吧!
原句:吾还也!
高考考的是“白译文”即用现代汉语翻译文言句子 , 为什么还要练习“文译白”呢?我认为有以下作用:
(1)、熟记文言语句 , 增强语感 。
通过考查的方式 , 给学生稍稍施加压力 , 让他们更加注重对文言文原句的记忆 , 积累语感 。相当于是背文言文 , 由于背整篇难度太大(当然 , 教材中经典篇目还是要一丝不苟全文背诵的) , 于是我选取其中重要的句子让学生记忆 , 日积月累 , 文言语感则可增强 。
(2)、培养学生的“文白对应”意识 。
通过每次考试学生的翻译情况来看 , 我发现有些学生没有这种意识 。
比如 , 2012级5月份第一次强化训练 , 有一道翻译题是这样的:
原句:华皎之反也 , 遣使招诱灵洗 , 灵洗斩皎使 , 以状闻 。(5分)
译句应是:华皎反叛 , 派使者招引诱惑程灵洗 , 程灵洗斩杀华皎的使者 , 并且把这件事报告给朝廷 。(重点词是“反”“招诱”“以状”“闻”)
有个学生这样做答:华皎反过来被灵洗招诱 , 灵洗斩了华皎的使者 , 以表忠心 。
这个学生就没有“文白对应”的意识 。“以表忠心”对应原文中的哪句?“以状闻”吗?“忠心”对应“闻”吗?平时有遇到过“闻”表示“忠心”这样的情况吗?同样 , “遣使”在译句中也找不到对应之处 。我想 , 这个学生如果写完后再仔细读一读原句和自己的译句 , 再仔细推敲推敲 , 应该不难发现“别扭”之处 。