描写雪后景色的诗词( 四 )


原文:
其明日,乃为长圻之游,盖长圻梅花,一山之胜也 。乘篮舆,一从者携襆被屐过平岭,取道周湾,一路看梅至杨湾,宿于周东藩家 。明日,东藩移樽并絜山中酒伴同至长圻 。先至梅花深处名李湾,又止湖滨名寿址者,怪石屴崱,与西山之石公相值 。太湖之波,激荡其涯,远近诸峰,环拱湖外 。既登高丘,则山坞湖村二十余里,琼林银海,皆在目中 。还,过能仁寺,寺中梅数百株,树尤古,多答藓斑剥 。晴日微风,飞花满怀 。遂置酒其下,天曛酒阑,诸君各散去,余遂宿寺之翠岩房 。
翻译:
正月十八,才到长圻游玩,大概长圻的梅花,也就凭借着一座山还可以观赏 。乘坐篮舆小轿,大家一起翻山通过平岭经过周湾,一路赏梅到杨湾,晚上在周东藩家住宿 。第二天,东藩和絜山中酒伴一同来到长圻,先去了梅花林深处的李湾,在湖边的有名的寿山前停止 。怪石嶙峋,山势锋利,与西山的石公山要相对望 。太湖的水泊,拍打着寿山的悬崖,远近的山峰,外湖的外边环绕 。然后登上高耸的山丘,则小山,船坞,湖水,村庄二十余里,放佛是玉雕的树林,白色的海洋,全部收入严重 。回来,路过能仁寺,寺中的的梅花有几百株,树的年龄格外古老,有很多苔藓生长在树上,看上去斑斑点点,晴天时候微风佛过,梅花便随风飘落满怀,这时候在树下饮酒作乐,天色变暗,酒席结束,大家各自散去,我便借宿在寺中的翠岩房 。
原文:
自是日,令老僧为导,策杖寻花,高下深僻,无所不到 。某胜处,有所谓西方景览胜石、西湾骑龙庙者 。每日任意所之,或一至,或再三,或携酒,或携菜及笔砚弈具,呼弈客登山椒对局.仍以其间 。闲行觅句,望见者以为仙人 。足倦则归能仁寺 。山中友人,知余在寺,多携酒至,待于花下 。往往对客吟诗挥翰,无日不醉 。余意须俟花残而去 。
翻译:
第二天,让老的僧人作为向导,扶着手杖寻找梅花,高矮偏避,没有不到的地方,在景色美好的地方,有被称为西方景览胜石、西湾骑龙庙的地方 。每天都随意选择地方,有的时候知道一处,有的时候要到几处,有时带着酒,有时带着菜或者笔墨纸砚,棋具等 。召唤登山的客人来对弈几局,就这样在其中游玩,偶尔做几句诗词,其他人都以为见到了仙人 。累了,则回到能仁寺 。山中的朋友知道我在寺中居中,经常带着酒前来拜访,我便于梅花树下宽待他们 。常常和客人一起挥毫泼墨,没有那天不醉的 。我的想法是像这样一直等待梅花残落方才离去 。
原文:
二十四日,路氏复以肩舆来迎,遂至山之阳 。明日,策杖至法海寺 。归途闻曹坞梅花可观,雨甚,不能往,遥望而已 。又明日,往翁港看梅,复遇雨,手执盖而行 。
翻译:
正月二十四日,路苏生又称坐着轿子前来迎接我,所以我有趣了山的南面 。第二天,持手杖到了法海寺,回来的时候听说曹坞梅花可以观赏,雨下的非常大,不能去 。只能在远处遥望了一下 。又过了一天,前往翁港赏梅,又遇到了雨,这次手持着雨伞行走 。
原文:
二月朔,天初霁 。薇令语余:“家园梅花尚未残,可往尽余兴 。”欣然诺之 。薇令尚在书馆,余已先步至其园,登高阜而望,如雪者未改也 。徘徊池上,则白梅素质尚妍,玉叠红梅,朱颜未凋,绿萼光彩方盛,虢国淡扫,飞燕新妆,石家美人,玉声珊珊,未坠楼下,佳丽满前,顾而乐之 。就偃树而卧,方口占诗句未成,而薇令自外至 。薇令读书学道,吾之畏友,顾取余狂兴高怀,出酒共酌 。时夕阳在树,花容光洁,落英缤纷,锦茵可坐 。酒半,酌一卮环池行,遍酹梅根,且酹且祝 。已复大醉,每种折一枝以归 。探梅之兴,以郑园始,以郑园终 。
翻译:
二月初一,雪后初晴,郑薇令对我说:“我家的花园中的梅花尚未凋残,可以前往已尽兴致 。”我非常高兴的应允 。郑薇令还在书馆的时候,我已经先到了他的花园,登上高处举目远眺,梅花像雪一样没有改变 。在池塘上徘徊,则白色的梅花还在争艳,红梅如玉相叠,颜色并没有什么凋敝,绿色的花儿光彩依旧鲜艳,像是虢国夫人的容颜,又似姓赵的舞姿,这玉石般的美人,如玉般发出珊珊的响声,还没有叨叨楼下,美丽的容貌已经浮现在眼前,看到这样的景象令人非常高兴 。随身靠着树躺下,想做几句诗词还没有成句,郑薇令从外面进来,郑薇令喜欢读书和学道,是我的好朋友,故意蹭着高兴,取出酒来一起共饮 。这时候夕阳垂落树梢,画衬出的光线格外整洁,落英纷纷,坐垫褥在上,酒喝到一半,饮下一杯酒后环绕池塘而行,把酒倾倒在梅树的根部,边倒边祝贺,又是一次大醉,每种梅画都了折了一枝然后离开,探寻梅花的兴致,从 郑家的花园开始,在郑家的花园中结束了这次出行 。