《大学生如何写毕业论文》经典读后感有感( 三 )


这本书的内容不止这些有建设性的建议,艾柯还在书中讨论了很多问题,比如说编辑性的论文到底有没有用 。总之很有用也很好读 。
《大学生如何写毕业论文》读后感(四):书是好书,能重译更好!
这本书03年由华龄出版社出版,译者不知道何许人(知道的豆油麻烦告诉一下),有点像急就章,把它放在一堆图书里面,不知道艾柯的人猛一看绝对以为是粗制滥造的写手之作 。
首先,封面就挺恶俗的,花里胡哨 。要是在八九十年代,出成这样子还情有可原,那本《玫瑰之名》就是这种风格!
其次,里面一面比较清晰,一面有大大的标点符合(逗号,问号,感叹号等)做衬底,把字衬得糊里糊涂 。还有简笔画的小人做补白 。给人的印象只能是两个字:恶俗 。此外还莫名其妙地加了许多页的意大利原文(应该是,我不认识,不能确定),不可能是意中对照,只能叫人怀疑是强行增加页码,多买钱了 。真是公然地糟蹋艾柯 。
其三,翻译的问题,这是最严重的 。虽然整体上,句子还算通顺,当似乎译者本人的文化功底太差,不想多说,只举一例:在该书的正文53页,把乔伊斯的Stephen Hero译成了斯蒂芬.赫诺,让人感觉赫诺是斯蒂芬的姓氏,真是笑死人!从这一页他对乔伊斯的注就可看出作者视野的狭窄 。那个注介绍乔伊斯的时候,唯一提到的作品是《死者》,说它“堪称世界短篇小说的杰作之一”,给人的印象似乎是乔伊斯只是个短篇小说大家而已 。此外,把尤利西斯译成尤利塞也叫我感觉不爽!
听说艾柯的《玫瑰的名字》和《福柯摆》都要再版了,恳请某为牛人将这本书再重译一回,并将其装帧精美 。我想无论是广西师大,新星,还是上海译文,甚至把它列为北京出版社的大家小书系列都不会辜负它的 。
说实话,这本书真是好书,给人(尤其是我们这些在大学里正在摸索写论文的人)启发和愉悦都是无比巨大的!
《大学生如何写毕业论文》读后感(五):为啥说“还行”
在“很差”、“较差”、“还行”、“推荐”、“力荐”五种评价里,我选择第三个 。
不选“力荐”,是因为此书的潜在读者,是要写论文的本科生、硕士、博士,或是立志作研究者 。来豆瓣的朋友,可能只有一小部分处于此情况,另一部分大概已经毕业很久了,忙于工作生活,读书只是爱好消遣,恐怕用不着这本书 。(会不会还有高中生哩?挠头ing...)
而在需要写论文的潜在读者群中,艾柯自己排除了一部分人:对于只想“获得一个分数,走出大学校门”的人,“必须坦率地说,这本书不是给他们看的”,他们应该1.“开出合适的价码让他人代笔”,或是2.“抄袭其他大学几年以前的现成论文” 。(第9页)