马勒《大地之歌》中的歌词源于哪几首唐诗?( 三 )


《大地之歌》和唐诗
《大地之歌》是马勒根据汉斯·贝格的《中国之笛》中李白、钱起(长期以来误作张籍,最近我们确证为钱起)、孟浩然和王维所作七首德译唐诗创作的 。《大地之歌》包括六个乐章:第一乐章《愁世的饮酒歌》(Das Trinklied vom Jammer der Erde),歌词选自李白的《悲歌行》;第二乐章《寒秋孤影》(Der Einsame im Herbst),歌词选自钱起的《效古秋夜长》;第三乐章《青春》(Von der Jugend),歌词选自李白(?)的不明诗篇,德译名《琉璃亭》(Der Pavillon aus Porzelian);第四乐章《美女》(Von der Schonheit),歌词选自李白的《采莲曲》;第五乐章《春天里的醉汉》(Der Trunkene im Fruhling),歌词选自李白的《春日醉起言志》;第六乐章《永别》(Der Abschied),歌词选自孟浩然的《宿业师山房待丁大不止》和王维的《送别》 。第三乐章德译李白(?)的中文原诗尚待寻找 。
马勒对音乐和诗歌有特殊的爱好和理解 。他在1893年8月的一次谈话中不无偏颇地指出:“各种艺术如同姊妹一样的一切说法,都是废话 。她们并不完全一样,在等级上千差万别 。首先,显然是音乐,这是心灵感受的艺术 。其次是诗歌 。接着是一长段空白 。然后才是绘画与雕塑,她们的主题来自外部世界 。最后是建筑,必须使用测量和比例 。不过,真正、伟大的艺术作品,在于把所有这些艺术结合起来 。阐说和创造这种艺术作品的人就是理查德·瓦格纳!”在长期勤奋地投入交响曲创作之后,马勒身心交瘁,渴望得到休息 。爱女的夭折,医生的诊断,加深了压抑、忧伤和孤独的情绪 。他预感在世不久,要向朋友们告别,但是仍然热爱大地,热爱青春,热爱生命 。这就是《大地之歌》的基调 。马勒在德译唐诗中找到了表达这种思想情绪的灵感和形象,而且把它们完全变成了自己熟悉的东西 。
马勒在1909年夏创作了第九交响曲,当年秋第二次去纽约 。1910年夏创作第十交响曲,没有完成 。1911年2月第三次去纽约 。1911年5月18日在维也纳去世,终年50岁 。罗曼罗兰在一篇文章中对马勒作了这样的评论:“研究了他的作品,你会相信,他是当今德国极为难得的人才:一个转向内心世界的人,一个有真诚感受的人 。然而这种思想感情并没有找到真正忠实的、个人的表达 方式 。它们通过一层怀旧的、古典气氛的面纱传给我们 。《大地之歌》于马勒 逝世后当年11月20日在慕尼赫首次演出,成为对马勒的永久怀念 。
马勒的《大地之歌》说明欧洲人多么响往我国灿烂的古代文化 。德国交响乐团是带着以两首不明唐诗创作的乐曲来中国“寻根”的,因为唐诗的根在中国 。两首不明唐诗 是本世纪的中西文化交流中的一项悬案,被称为“斯芬克司”之谜 。这个谜只能由中国人来破译 。现在我们已经破译了第二乐章的唐诗,有了好的开端 。第三乐章涉及的问题更为复杂,但我们相信,只要深入研究,总会看到水落石出的 。
艾青 《太阳之歌》的诗词谁知到从远古的墓茔
从黑暗的年代
从人类死亡之流的那边
震惊沉睡的山脉
若火轮飞旋于沙丘之上
太阳向我滚来……
它以难遮掩的光芒
使生命呼吸
使高树繁枝向它舞蹈
使河流带着狂歌奔向它去
当它来时,我听见
冬蛰的虫蛹转动于地下
群众在旷场上高声说话
城市从远方
用电力与钢铁召唤它
于是我的心胸
被火焰之手撕开
陈腐的灵魂
搁弃在河畔
我乃有对于人类再生之确信
关于歌诵祖国的诗词我的祖国,高山巍峨,雄伟的山峰俯瞰历史的风狂雨落,暮色苍茫,任凭风云掠过 。坚实的脊背顶住了亿万年的沧桑从容不迫 。
我的祖国,大河奔腾,浩荡的洪流冲过历史翻卷的漩涡,激流勇进,洗刷百年污浊,惊涛骇浪拍击峡谷涌起过多少命运的颠簸 。
我的祖国,地大物博,风光秀美孕育了瑰丽的传统文化,大漠收残阳,明月醉荷花,广袤大地上多少璀璨的文明还在熠熠闪烁 。
我的祖国,人民勤劳,五十六个民族相濡以沫,东方神韵的精彩,人文风貌的风流,千古流传着多少美丽动人的传说 。
这就是我的祖国,这就是我深深爱恋的祖国 。
多少年前,黄帝、炎帝壮大中华,汇成了一条东方巨龙——华夏 。
多少年前,秦始皇统一中国,修筑长城,让我们的国家无愧地立于东方 。
多少年前,成吉思汗壮大中国,横扫欧亚,成为世界第一强国 。
多少年前,八国联军打进北京,一把火,圆明园灰飞烟灭!