李白诗词英语版 英文版的李白的诗歌( 五 )


门前迟行迹,一一生绿苔 。
苔深不能扫,落叶秋风早 。
八月蝴蝶来,双飞西园草 。
感此伤妾心,坐愁红颜老 。
早晚下三巴,预将书报家 。
相迎不道远,直至长风沙 。
忆妾深闺里,烟尘不曾识 。
嫁与长干人,沙头候风色 。
五月南风兴,思君下巴陵 。
八月西风起,想君发扬子 。
去来悲如何,见少离别多 。
湘潭几日到,妾梦越风波 。
昨夜狂风度,吹折江头树 。
淼淼暗无边,行人在何处 。
好乘浮云骢,佳期兰渚东 。
鸳鸯绿蒲上,翡翠锦屏中 。
自怜十五馀,颜色桃花红 。
那作商人妇,愁水复愁风 。
求一首英文古诗,李白杜甫的静夜思

李白

床前明月光,疑是地上霜 。

举头望明月,低头思故乡 。
Night Thoughts

In front of my bed the moonlight is very bright.

I wonder if that can be frost on the floor?

I list up my head and look at the full noon, the dazzling moon.

I drop my head, and think of the home of old days
这是李白的哪首诗?(英文版)题目old dust这是李白的《拟古十二首·其九》,原文如下:-
生者为过客,死者为归人 。
天地一逆旅,同悲万古尘 。
月兔空捣药,扶桑已成薪 。
白骨寂无言,青松岂知春 。
前后更叹息,浮荣何足珍?
希望帮到楼主!
(李白的诗)用英文怎么说Li bai poem
李白侠客行全诗英文版Knight line of
Zhao Keman Hu ying,the Wu hook frost and snow is bright.The silver saddle illuminates the white horse,animato sound of wind numerous like meteors.ten steps kills one person,the great distance does not keep the line.The matter has flicked the sleeve,the depth hides with.idles the letter mausoleum to drink,escapes the sword before your knees horizontal.Will roast feeds the Zhu twelfth branch,holds the wine vessel to urge Hou Ying.the three cups spit the promise,Five Mountains pour lightly.After tipsying,the spirit element secondary rainbow lives.rescues Zhao Huijin the hammer,Handan shocks first.Century two brave soldiers,summer beam city.the vertical dead gallant and chivalrous frame of mind is fragrant,in unashamed world UK.Who can the book your excellency,the elderly be too unreliable passes through.
---Tang·Li Bai