指南录后序原文及翻译|《指南录后序》|宋代文天祥( 二 )


至京口 , 得间奔真州 , 即具以北虚实告东西二阃 , 约以连兵大举 。中兴机会 , 庶几在此 。留二日 , 维扬帅下逐客之令 。不得已 , 变姓名 , 诡踪迹 , 草行露宿 , 日与北骑相出没于长淮间 。穷饿无聊 , 追购又急 , 天高地迥 , 号呼靡及 。已而得舟 , 避渚洲 , 出北海 , 然后渡扬子江 , 入苏州洋 , 展转四明、天台 , 以至于永嘉 。
呜呼!予之及于死者 , 不知其几矣!诋大酋当死;骂逆贼当死;与贵酋处二十日 , 争曲直 , 屡当死;去京口 , 挟匕首以备不测 , 几自刭死;经北舰十余里 , 为巡船所物色 , 几从鱼腹死;真州逐之城门外 , 几彷徨死;如扬州 , 过瓜洲扬子桥 , 竟使遇哨 , 无不死;扬州城下 , 进退不由 , 殆例送死;坐桂公塘土围中 , 骑数千过其门 , 几落贼手死;贾家庄几为巡徼所陵迫死;夜趋高邮 , 迷失道 , 几陷死;质明 , 避哨竹林中 , 逻者数十骑 , 几无所逃死;至高邮 , 制府檄下 , 几以捕系死;行城子河 , 出入乱尸中 , 舟与哨相后先 , 几邂逅死;至海陵 , 如高沙 , 常恐无辜死;道海安、如皋 , 凡三百里 , 北与寇往来其间 , 无日而非可死;至通州 , 几以不纳死;以小舟涉鲸波出 , 无可奈何 , 而死固付之度外矣 。呜呼!死生 , 昼夜事也 。死而死矣 , 而境界危恶 , 层见错出 , 非人世所堪 。痛定思痛 , 痛何如哉!
予在患难中 , 间以诗记所遭 , 今存其本不忍废 。道中手自抄录 。使北营 , 留北关外 , 为一卷;发北关外 , 历吴门、毗陵 , 渡瓜洲 , 复还京口 , 为一卷;脱京口 , 趋真州、扬州、高邮、泰州、通州 , 为一卷;自海道至永嘉、来三山 , 为一卷 。将藏之于家 , 使来者读之 , 悲予志焉 。

【指南录后序原文及翻译|《指南录后序》|宋代文天祥】

呜呼!予之生也幸 , 而幸生也何为?所求乎为臣 , 主辱 , 臣死有余僇;所求乎为子 , 以父母之遗体行殆 , 而死有余责 。将请罪于君 , 君不许;请罪于母 , 母不许;请罪于先人之墓 , 生无以救国难 , 死犹为厉鬼以击贼 , 义也;赖天之灵 , 宗庙之福 , 修我戈矛 , 从王于师 , 以为前驱 , 雪九庙之耻 , 复高祖之业 , 所谓誓不与贼俱生 , 所谓鞠躬尽力 , 死而后已 , 亦义也 。嗟夫!若予者 , 将无往而不得死所矣 。向也使予委骨于草莽 , 予虽浩然无所愧怍 , 然微以自文于君亲 , 君亲其谓予何!诚不自意返吾衣冠 , 重见日月 , 使旦夕得正丘首 , 复何憾哉!复何憾哉!
是年夏五 , 改元景炎 , 庐陵文天祥自序其诗 , 名曰《指南录》 。
译文及注释
译文
德祐二年二月十九日 , 我受任右丞相兼枢密使 , 统率全国各路兵马 。当时元兵已经逼近都城北门外 , 交战、防守、转移都来不及做了 。满朝大小官员会集在左丞相吴坚家里 , 都不知道该怎么办 。适逢双方使者的车辆往来频繁 , 元军邀约宋朝主持国事的人前去相见 , 大家认为我去一趟就可以解除祸患 。国事到了这种地步 , 我不能顾惜自己了;估计元方也许可以用言词打动 。当初 , 使者奉命往来 , 并没有被扣留在北方的 , 我就更想察看一下元方的虚实 , 回来谋求救国的计策 。于是 , 辞去右丞相职位 , 第二天 , 以资政殿学士的身份前往 。
刚到元营时 , 据理抗争 , 言词激昂慷慨 , 元军上下都很惊慌震动 , 他们也未敢立即轻视我国 。可不幸的是 , 吕师孟早就同我结怨 , 贾余庆又紧跟着媚敌献计 , 于是我被拘留不能回国 , 国事就不可收拾了 。我揣度不能脱身 , 就径直上前痛骂元军统帅不守信用 , 列举吕师孟叔侄的叛国行径 , 只要求死 , 不再考虑个人的利害 。元军虽然表面尊敬 , 其实却很愤怒 , 两个重要头目名义上是到宾馆来陪伴 , 夜晚就派兵包围我的住所 , 我就不能回国了 。不久 , 贾余庆等以祈请使的身份到元京大都去 , 元军驱使我一同前往 , 但不列入使者的名单 。我按理应当自杀 , 然而仍然含恨忍辱地前去 。正如古人所说:“将要有所作为啊!”