凤求凰 几个字的读音

凤(fèng)求(qiú)凰(huáng)
有(yǒu)一(yī)美(měi)人(rén)兮(xī),见(jiàn)之(zhī)不(bù)忘(wàng) 。
一(yī)日(rì)不(bù)见(jiàn)兮(xī),思(sī)之(zhī)如(rú)狂(kuáng) 。
凤(fèng)飞(fēi)翱(áo)翔(xiáng)兮(xī),四(sì)海(hǎi)求(qiú)凰(huáng) 。
无(wú)奈(nài)佳(jiā)人(rén)兮(xī),不(bù)在(zài)东(dōng)墙(qiáng) 。
将(jiāng)琴(qín)代(dài)语(yǔ)兮(xī),聊(liáo)写(xiě)衷(zhōng)肠(cháng) 。
何(hé)日(rì)见(jiàn)许(xǔ)兮(xī),慰(wèi)我(wǒ)彷(páng)徨(huáng) 。
愿(yuàn)言(yán)配(pèi)德(dé)兮(xī),携(xié)手(shǒu)相(xiāng)将(jiāng) 。
不(bù)得(dé)於(yū)飞(fēi)兮(xī),使(shǐ)我(wǒ)沦(lún)亡(wáng) 。
凤(fèng)兮(xī)凤(fèng)兮(xī)归(guī)故乡(gùxiāng),遨游(áoyou)四海(sìhǎi)求(qiú)其(qí)凰(huáng) 。
时(shí)未(wèi)遇(yù)兮(xī)无(wú)所(suǒ)将(jiāng),何(hé)悟(wù)今(jīn)兮(xī)升(shēng)斯(sī)堂(táng)!
有(yǒu)艳(yàn)淑女(shūnǚ)在(zài)闺房(guīfáng),室(shì)迩(ěr)人(rén)遐(xiá)毒(dú)我(wǒ)肠(cháng) 。
何(hé)缘(yuán)交(jiāo)颈(jǐng)为(wéi)鸳鸯(yuānyāng),胡(hú)颉颃(xiéháng)兮(xī)共(gòng)翱翔(áoxiáng)!
凰(huáng)兮(xī)凰(huáng)兮(xī)从(cóng)我(wǒ)栖(qī),得(dé)托(tuō)孳(zī)尾(wěi)永(yǒng)为(wéi)妃(fēi) 。
交情(jiāoqíng)通(tōng)意(yì)心(xīn)和谐(héxié),中夜(zhōngyè)相(xiāng)从(cóng)知(zhī)者(zhě)谁(shuí)?
双(shuāng)翼(yì)俱(jù)起(qǐ)翻(fān)高(gāo)飞(fēi),无(wú)感(gǎn)我(wǒ)思(sī)使(shǐ)余(yú)悲(bēi) 。
“凤求凰”诗词?
凤求凰 琴歌 有美人兮,见之不忘,一日不见兮,思之如狂 。
凤飞遨翔兮,四海求凰,无奈佳人兮,不在东墙 。
将琴代语兮,聊写衷肠,愿言配德兮,携手相将 。
何时见许兮,慰我旁徨,不得于飞兮,使我沦亡,使我沦亡 。
语译: 有位美丽的女子啊,我见了她的容貌,就此难以忘怀,一日不见她,心中牵念得像是要发狂一般 。
我就像那在空中回旋高飞的凤鸟,在天下各处寻觅著凰鸟,可惜那美人啊,不在东墙邻近 。
我以琴声替代心中情语,姑且描写我内心的情意,希望我的德行可以与你相配,携手同在一起 。
何时能允诺婚事,慰藉我往返徘徊,不知如何是好的心情? 无法与你比翼偕飞,百年好合,这样的伤情结果,令我沦陷於情愁而欲丧亡,令我沦陷於情愁而欲丧亡啊!
凤求凰 几个字的读音

凤求凰的诗词是什么
《凤求凰》二首原文及白话译文如下: 其一 有一美人兮,见之不忘 。
一日不见兮,思之如狂 。
凤飞翱翔兮,四海求凰 。
无奈佳人兮,不在东墙 。
将琴代语兮,聊写衷肠 。
何时见许兮,慰我彷徨 。
愿言配德兮,携手相将 。
不得於飞兮,使我沦亡 。
其二 凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰 。
时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂! 有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠 。
何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔! 凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃 。
交情通意心和谐,中夜相从知者谁? 双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲 。
【白话译文】 其一 有位俊秀漂亮的女子啊,我见了她的容貌就难以忘怀 。
我如果一天见不到她啊,心中牵念得像是要发狂一般 。
我就像高飞盘旋的凤鸟,在天下各处苦苦寻觅着凰鸟 。
可惜那个娴静的美人啊,没有居住在我那东墙的附近 。
我以琴声替代心中情语,姑且描写我内心衷切的情意 。
什么时候可以允诺婚事,慰藉我往返徘徊的相思之情? 望我的德行能与你相配,与你携手同在而成百年好合 。
无法比翼偕飞的结果啊,令我沦陷於这情愁而欲丧亡 。
其二 凤鸟啊凤鸟啊回到了家乡,行踪无定游览天下寻求心中凰鸟 。
未遇凰鸟之时啊不知所往,怎能悟解今日登门后心中之所感! 有美丽娴静的女子在居室,居处虽近人却远而残虐我的心肠 。
如何能做恩爱的交颈鸳鸯,使我这凤鸟与你这凰鸟一同翔游! 凰鸟啊凰鸟啊愿你我相依,共同哺育生子并永远做我的配偶 。
情投意合而两心和睦谐顺,半夜与我互相追随又有谁能知晓? 展开双翼一起远走而高飞,徒然为你感念相思而使我心悲伤 。
扩展资料: 《凤求凰》词二首,据说是司马相如弹琴歌唱的《凤求凰》歌辞 。
因《史记》未记载此辞,到陈朝徐陵编《玉台新咏》始见收录,并加序说明,唐《艺文类聚》、宋《乐府诗集》等书亦收载,故近人或疑乃两汉琴工假托司马相如所作 。