霜天晓角·仪真江上夜泊原文、翻译及赏析如何写?

霜天晓角·仪真江上夜泊原文、翻译及赏析
霜天晓角·仪真江上夜泊 宋朝 黄机
【霜天晓角·仪真江上夜泊原文、翻译及赏析如何写?】寒江夜宿 。长啸江之曲 。水底鱼龙惊动,风卷地、浪翻屋 。
诗情吟未足 。酒兴断还续 。草草兴亡休问,功名泪、欲盈掬 。
《霜天晓角·仪真江上夜泊》译文
上阕:夜晚,(我)留宿在寒冷的长江边,江景凄寒,伫立江边,(我)思潮翻滚,不禁仰天长啸 。(这啸声)搅起冲天巨浪,携着卷地的狂风,把江水举得很高很高,江上的小屋都被冲翻了 。就连潜藏在江底的鱼龙神怪都惊得跳出水来 。
下阕:(我)心中潜藏的诗意被激发出来,吟诵了许多诗词仍嫌不够;又断断续续地喝了许多酒,仍觉得心中的愁怨排解不出,不足以消愁 。不要问国家的兴亡为什么就在旦夕之间,(我)虽心有抱负,却难以施展,让我不禁想流下愁苦的泪水 。
《霜天晓角·仪真江上夜泊》注释
仪真:今江苏仪征县,在长江北岸 。这一带是南宋的前方,多次被金兵侵占并经常受到骚扰 。
草草兴亡:是对中原沦陷和南宋危殆的命运而发的感慨 。草草,草率 。兴亡,偏义复词,指“亡” 。
盈掬:满握,形容泪水多 。
《霜天晓角·仪真江上夜泊》赏析
人生之最大不幸,莫过于空有济世之才,而无施展之处 。在南宋时期,多少志士空叹白发,遗恨而终 。这首词抒发的,即是这种情感 。仪真,即现在的江苏省仪征县,位于长江北岸,这在南宋时期,曾多次受到金兵骚扰 。爱国而且胸怀天下的作者夜泊于此,面对寒江,北望中原,百感交集,借江景抒发了他壮志难酬的抑郁和悲愤之情 。
“寒江夜宿,长啸江之曲 。”一个“啸”字,就表现出高远境界的,气势不俗 。夜泊长江,江景凄寒,作者伫立江边,思潮翻滚,不禁仰天长啸 。与“长啸”这一壮怀激烈之情交织在一起,为此词奠定了苍凉雄浑的基调 。接着,作者描绘了江上风高浪急、莽莽滔滔的景象:“水底鱼龙惊动,风卷地,浪翻屋 。”只见狂风卷地,巨浪翻腾,以至惊动了水底鱼龙 。一“卷”一“翻”,只觉得气势飞动 。这一幅有声有色、令人惊心动魄的图画,形象表现了作者的忧思和不平 。
“诗情吟未足,酒兴断还续”,是一过渡,全词转入下片抒情 。作者的情绪由激昂慷慨渐趋低沉,想借吟诗饮酒强自宽解,然而郁结于心的如此深广的忧愤岂是轻易能够排遣掉的,其结果只能是“吟未足”,“断还续” 。是什么在困扰着作者,使他郁闷,心绪难平?那就是国家的“草草兴亡”,即中原的匆匆沦丧 。“休问”,两个字内涵十分丰富 。从这二个字中读者不仅可以看出国势衰微已到了不堪收拾的地步,而且表明作者心情极为沉痛 。一想到朝廷对外妥协投降,想到主战派备受压制、排斥、打击,想到自己和许多爱国志士虽满怀壮心却报国无门,不禁悲从中来,心潮难平 。“功名泪,欲盈掬”,既激愤又伤心,词人感叹报国无路,读来使人黯然神伤,并与开篇的“长啸”相呼应 。将当时社会上的那种壮志难酬、无可奈何的大众心态,集中表达了出来 。