毛遂自荐原文、翻译及赏析写法怎么样?

毛遂自荐原文、翻译及赏析
毛遂自荐
原文:
秦之围邯郸,赵使平原君求救,合从于楚,约与食客门下有勇力文武备具者二十人偕 。平原君曰:"使文能取胜,则善矣 。文不能取胜,则歃血于华屋之下,必得定从而还 。士不外索,取于食客门下足矣 。"得十九人,余无可取者,无以满二十人 。门下有毛遂者,前,自赞于平原君曰:"遂闻君将合从于楚,约与食客门下二十人偕,不外索 。今少一人,愿君即以遂备员而行矣 。"平原君曰:"先生处胜之门下几年于此矣?"毛遂曰:"三年于此矣 。"平原君曰:"夫贤士之处世也,譬若锥之处囊中,其末立见 。今先生处胜之门下三年于此矣,左右未有所称诵,胜未有所闻,是先生无所有也 。先生不能,先生留 。"毛遂曰:"臣乃今日请处囊中耳 。使遂蚤得处囊中,乃颖脱而出,非特其末见而已 。"平原君竟与毛遂偕 。十九人相与目笑之而未废也 。
毛遂比至楚,与十九人论议,十九人皆服 。平原君与楚合从,言其利害,日出而言之,日中不决 。十九人谓毛遂曰:"先生上 。"毛遂按剑历阶而上,谓平原君曰:"从之利害,两言而决耳 。今日出而言从,日中不决,何也?"楚王谓平原君曰:"客何为者也?"平原君曰:"是胜之舍人也 。"楚王叱曰:"胡不下!吾乃与而君言,汝何为者也!"毛遂按剑而前曰:"王之所以叱遂者,以楚国之众也 。今十步之内,王不得恃楚国之众也,王之命县于遂手 。吾君在前,叱者何也?且遂闻汤以七十里之地王天下,文王以百里之壤而臣诸侯,岂其士卒众多哉,诚能据其势而奋其威 。今楚地方五千里,持戟百万,此霸王之资也 。以楚之强,天下弗能当 。白起,小竖子耳,率数万之众,兴师以与楚战,一战而举鄢郢,再战而烧夷陵,三战而辱王之先人 。此百世之怨而赵之所羞,而王弗知恶焉 。合从者为楚,非为赵也 。吾君在前,叱者何也?"楚王曰:"唯唯,诚若先生之言,谨奉社稷而以从 。"毛遂曰:"从定乎?"楚王曰:"定矣 。"毛遂谓楚王之左右曰:"取鸡狗马之血来 。"毛遂奉铜盘而跪进之楚王曰:"王当歃血而定从,次者吾君,次者遂 。"遂定从于殿上 。毛遂左手持盘血而右手招十九人曰:"公相与歃此血于堂下 。公等录录,所谓因人成事者也 。"
平原君已定从而归,归至于赵,曰:"胜不敢复相士 。胜相士多者千人,寡者百数,自以为不失天下之士,今乃于毛先生而失之也 。毛先生一至楚,而使赵重于九鼎大吕 。毛先生以三寸之舌,强于百万之师 。胜不敢复相士 。"遂以为上客 。
译文:
秦兵围困邯郸的时候,赵国派遣平原君请求救兵,到楚国签订"合纵"的盟约 。平原君约定与门下既有勇力又文武兼备的食客二十人一同(前往) 。平原君说:"假如用和平方法能够取得成功就太好了;假如和平方法不能取得成功,那么,(我)就在华屋之下用"歃血"的方式,也一定要'合纵'盟约签定再返回 。随从人员不到外边去寻找,在门下的食客中选取就够了 。"平原君找到十九个人,其余的人没有可以选取的,没办法补满二十人(的额数) 。门下有(一个叫)毛遂的人,走上前来,向平原君自我推荐说:"毛遂(我)听说先生将要到楚国去签订'合纵'盟约,约定与门下食客二十人一同(前往),而且不到外边去寻找 。现在还少一个人,希望先生就以(我)毛遂凑足人数出发吧!"平原君说:"先生来到(我)赵胜门下到现在(有)几年了?"毛遂说:"到现在(有)三年了 。"平原君说:"贤能的士人处在世界上,好比锥子处在囊中,它的尖梢立即就要显现出来 。现在,处在(我)赵胜的门下已经三年了,左右的人们(对你)没有称道(的话),赵胜(我)也没有听到(这样的)赞语,这是因为(你)没有什么才能的缘故 。先生不能(一道前往),先生请留下!"毛遂说:"我不过今天才请求进到囊中罢了 。如果我早就处在囊中的话,(我)就会象禾穗的尖芒那样,整个锋芒都会挺露出来,不单单仅是尖梢露出来而已 。"平原君终于与毛遂一道前往(楚国) 。那十九个人互相用目光示意嘲笑他却都没有说出来 。