枳实花 诗词( 三 )


鸡声茅店月 , 人迹板桥霜 。
槲叶落山路 , 枳花照驿墙 。
因思杜陵梦 , 凫雁满回塘 。
【作者】:温庭筠 唐【作者小传】:温庭筠(812—870)原名岐 , 字飞卿 , 太原人 。
政治上一生不得意 , 官仅国子助教 。
少负才名 , 然屡试不第 。
又好讥讽权贵 , 多犯忌讳 , 因而长期抑郁 , 终生不得志 。
他精通音律 , 熟悉词调 , 在词的格律形式上 , 起了规范化的作用 。
艺术成就远在晚唐其他词人之上 。
其词题材较狭窄 , 多红香翠软 , 开“花间词”派香艳之风 。
有些词在意境的创造上 , 表现了他杰出的才能 。
他善于选择富有特征的景物构成艺术境界 , 表现人物情思 , 文笔含蓄 , 耐人寻味 。
其诗辞藻华丽有《温庭筠诗集》 , 《金奁集》 , 存词70余首 。
注:部分版本为枳花照驿墙 , 现查大部分教科书已改为“明”:明 , 使…明艳 。
这句说:枳花鲜艳地开放在驿站墙边【体裁】:五言律诗○平声 ●仄声 ⊙可平可仄 △平韵 ▲仄韵本作的韵脚是:七阳;可"三江七阳"通押 。
晨起动征铎 , 客行悲故乡 。
○●●○● , ●⊙○●△鸡声茅店月 , 人迹板桥霜 。
○○○●● , ○●●○△槲叶落山路 , 枳花照驿墙 。
●●●○● , ●○○●△因思杜陵梦 , 凫雁满回塘 。
○⊙●○⊙ , ○●●⊙△【注音】chén qǐ dòng zhēng duó  , kè xíng bēi gù xiāng晨 起 动 征 铎  ,  客 行 悲 故 乡.jī shēng máo diàn yuè  ,  rén jì bǎn qiáo shuāng鸡 声 茅 店 月  ,  人 迹 板 桥 霜.hú yè luò shān lù  ,  zhǐ huā zhào yì qiáng槲 叶 落 山 路  ,  枳 花 照 驿 墙.yīn sī dù líng mèng fú yàn mǎn huí táng因 思 杜 陵 梦  ,  凫 雁 满 回 塘.【注释】:商山 , 也叫楚山 , 在今陕西商县东南 。
作者曾于唐宣宗大中末年离开长安 , 经过这里 。
【注词释义】征铎:车马旅行时用的响铃 。
槲:一种落叶乔木 。
叶子在冬天虽枯而不落 , 春天树枝发芽时才落 。
枳:一种落叶灌木或小乔木 。
春天开白花 , 果实似橘而略小 , 酸不可吃 , 可用作中药 。
驿:古代道路沿途专供递政府文书的公务人员休息、住宿的地方 。
杜陵:地名 , 在今陕西西安东南 , 古为杜伯国 , 秦置杜县 , 汉宣帝筑陵于东原上 , 因名杜陵.据考 , 温庭筠幼时随家客游江淮 , 后定居于瓠县(现在陕西户县)郊野 , 靠近杜陵 , 所以他曾自称为杜陵游客 。
那么 , 这句里的“杜陵梦”当是思乡之梦 。
作者曾在此寓居 。
凫雁:凫 , 野鸭;雁 , 一种候鸟 , 春来往北飞 , 秋天往南飞 。
回塘:园而曲折的池塘 。
【古诗今译】征铎鸣响催促旅人起程 , 刚上路就伤悲离开故乡 。
鸡鸣声伴有屋顶的残月 , 足迹已踏乱桥上的新霜 。
槲树的叶子落满了山路 , 枳树的白花只点缀驿墙 。
回想夜来甜蜜的故乡梦 , 满眼是凫雁散布在池塘 。
【赏析】:这首诗之所以为人们所传诵 , 是因为它通过鲜明的艺术形象 , 真切地反映了封建社会里一般旅人的某些共同感受 。
首句表现“早行”的典型情景 , 概括性很强 。
清晨起床 , 旅店里外已经叮叮当当 , 响起了车马的铃铎声 , 旅客们套马、驾车之类的许多活动已暗含其中 。
第二句固然是作者讲自己 , 但也适用于一般旅客 。
“在家千日好 , 出外一时难” 。
在封建社会里 , 一般人由于交通困难、人情浇薄等许多原因 , 往往安土重迁 , 怯于远行 。
“客行悲故乡”这句诗 , 很能够引起读者情感上的共鸣 。
三、四两句 , 历来脍炙人口 。
梅尧臣曾经对欧阳修说:最好的诗 , 应该“状难写之景如在目前 , 含不尽之意见于言外” 。
欧阳修请他举例说明 , 他便举出这两句和贾岛的“怪禽啼旷野 , 落日恐行人” , 并反问道:“道路辛苦 , 羁旅愁思 , 岂不见于言外乎?”(《六一诗话》)李东阳在《怀麓堂诗话》中进一步分析说:“‘鸡声茅店月 , 人迹板桥霜’ , 人但知其能道羁愁野况于言意之表 , 不知二句中不用一二闲字 , 止提掇出紧关物色字样 , 而音韵铿锵 , 意象具足 , 始为难得 。