古代诗词里的省略与倒装( 二 )


古诗中的倒装和宾语前置有什么区别如故国神游答案说有固定格式:对现在的虚拟(假设):If条件句谓语动词用一般过去时(be用were);主句用:would/should/might/could+动词原形 。
对将来的虚拟:If条件句谓语动词可用三种情况:一般过去时 , should+动词原形 , were to+动词原形 。
主句也用:would/should/might/could+动词原形 。
对过去的虚拟:if条件句的谓语动词用过去完成时 , 即had+过去分词;主句用:would/should/might/could+have +过去分词 。
对于以上的if条件句 , 如果含有had/should/were , 则可以把if省略 , 把had/should/were提前 。
楼主说的这套题是讲述对过去的虚拟 , 故主句用might have+过去分词 。
本句用had he known...=If he had known... 如满意 , 请采纳为“满意答案” 。
祝进步 。
诗词中有哪些诗句省略了方位词? 展开全部1.过去的情况:If we had found him earlier, we could have saved his life.要是我们当时早点找到他的话 , 我们就可以救活他 。
→Had we found him earlier, we could have saved his life.2.现在或将来的情况:If she were here, she would attend the meeting too. 如果她在这里 , 她也参加会议 。
→Were she here, she would attend the meeting too.3.将来的情况:If it should rain tomorrow, we should have to stay at home.若明天下雨 , 我们只好呆在家里 。
→Should it rain tomorrow, we should have to stay at home.注意:若遇到否定词not时 , 不能与were/should/had缩略为Weren't/Shouldn't/Hadn't而置于句首 。

【古代诗词里的省略与倒装】

如:If I hadn't warned you, you could have been killed.正确:Had I not warned you, you could have been killed.错误:Hadn't I warned you, you could have been killed....
古诗词中经常使用倒装的手法为整首诗词的大放异彩增添亮点,如苏轼...助词 , 情态动词的后面 (陈述语序) , 省略倒装的情况下放在S(主语)的后面Were I Tom,I would refuse.如果我是汤姆 , 我会拒绝.I will go,should it be necessary.假若有必要 , 我会去的.Had it not been for the bad weather we would have arrived in time.若不是天气坏 , 我们就准时到达了.