《春望》原文及翻译赏析范文有没有?( 二 )


②恹恹:精神不振貌 。
③“宿燕”句:借用温庭筠《七夕》“银烛有光妨宿燕”诗意 。
【翻译】
三月暮春时节,花儿凋落后,情意反而更为浓厚 。人离开后秋千在月光中静静地悬挂着,拴在杨柳树下的马儿疲倦得都不想迎风嘶叫 。停驻在堤边的画船上空无一人 。
小帘栊中的人整日感到浑身无力,昏昏欲睡 。归家的燕子因为银烛正亮着,不敢飞回巢中 。绿树荫内,流浪的黄莺不停地啼叫 。春光流逝了,连那凋萎的花也无处可寻 。
【赏析】
“三月暮,花落更情浓” 。暮春三月,这里说的不是花落水流红、闲愁万种的时节 。“更情浓”,浓情密意,指的应是欢情 。那么,“人去秋千闲挂月,马停杨柳倦嘶风 。堤畔画船空”几句呢,初读之下,很可能觉得是在写“方留恋处,兰舟催发”的分手情状;况且“秋千闲挂月”,也容易使人联想到韩偓的《寒食夜》:“夜深斜搭秋千索,楼阁朦胧烟雨中”,或者梦窗自己的《风入松》:“黄蜂频扑秋千索,有当时纤手香凝 。”但细细寻绎下去,便会知道都对不上号 。
这里绘制的绝不是雨横风狂三月暮的凄凉图画 。“人去”、“马停”的笔墨,其间实在是隐去了若干具体的情事 。一幕情深意密的“相见欢”,写到如此隐约迷离,含浑蕴藉,手法可谓高明极了 。不去实写柳阴摇出画船来的情状,也不去细摹仕女秋千会的场景,而是完全看不到人的活动,作者只是侧击旁敲,轻灵地烘托出一个类似“空镜头”的画面:闲挂月中的秋千索、驻泊堤旁的画船、拴系于垂杨的马匹 。这一切都在无误地牵引着读者的神思,循着词人的细密思路,顺理成章地凑泊过去:倦马嘶风、柳边船歇——待人归!夜已深沉,月已朦胧 。全部的环境完全被一种静谧、甜美、而又圣洁的氛围笼罩着 。这,就是词的上片的不写之写 。实际上,而今乐事他年泪,这种对欢情的描写,其实是在为下片的悲感作铺垫 。
季节,由春入夏;情感,也由似酒如密的浓情过滤到神态恹恹的如痴如醉 。世事犹如春梦,失去便不可复得;人也如同飞鸿离去后也不再复回 。密约幽期不可复得,峡云无迹各自西东,剩下的只有无穷的怅惘和不尽的忆念,她也许只会独自守着窗儿,整日价在情思昏昏中打发日子罢了 。“宿燕夜归银烛外”,用的是温庭筠《池塘七夕》诗“银烛有光妨宿燕”的旖旎字面,而指的却是人此时的孤栖处境 。下一句“流莺声在绿阴中”绿阴内流莺啼啭,更是使人伤春不忍听,加倍烘托出主人公徬徨寂寞的心境 。最后以“无处觅残红”歇拍,对应上文的“花落”,也点明景情迥异聚散匆匆的无奈,哀婉的歌声里倾注着作者对不幸的主人公的绵邈深情 。梦窗词擅长以离合吞吐之法抒写感怀旧游之情 。