瑞鹤仙·赋梅辛弃疾、翻译、赏析怎么写?

瑞鹤仙·赋梅原文
作者:辛弃疾
雁霜寒透幕 。正护月云轻,嫩冰犹薄 。溪奁照梳掠 。想含香弄粉,艳妆难学 。玉肌瘦弱 。更重重、龙绡衬著 。倚东风,一笑嫣然,转盼万花羞落 。
寂寞 。家山何在,雪后园林,水边楼阁 。瑶池旧约 。鳞鸿更仗谁托 。粉蝶儿只解,寻桃觅柳,开遍南枝未觉 。但伤心,冷落黄昏,数声画角 。
瑞鹤仙·赋梅译文及注释
译文浓霜浸透了窗间的帷幕 。现在正是云轻月冷,层冰未消的时候 。梅花临水照镜 。有人想涂抹胭脂,却学不成半点富艳妖媚之态 。在朦胧的月色笼罩下,寒梅依然是玉洁清瘦的本色 。想像春风中的梅花,流盼一笑,百花失色 。
寂寞 。故乡在哪里?雪后的园林,水边的楼阁 。虽然有瑶池以前的约定,但托谁捎去书信?粉蝶只懂得亲近桃柳,梅花开满了南枝却没有发现 。只留下梅花在黄昏中,独自冷落伤感 。
注释⑴雁霜:冬末春初月夜景象,言征雁黄昏穿云破雾而行 。韩偓《半醉》诗:“云护雁霜笼淡月,雨连莺晓落残梅 。雁霜:浓霜,严霜,雁,候鸟 。春天北翔,秋季南飞,万里长行,所以又称为征雁 。霜寒透幕:祖咏《终南望余雪》:“林表明霁色,城中增幕寒 。“幙:同“幕”,窗间帷幕 。嫩冰:薄冰 。
⑵溪奁:以溪水为镜 。奁:古代妇女梳妆用的镜匣 。梅花临水照镜,却学不成半点富艳妖媚之态 。言征雁临溪照影 。照:照镜 。梳掠:梳妆打扮 。
⑶艳妆:美丽的妆扮 。
⑷玉肌:谓月下寒梅如笼纱佳人依然玉洁清瘦本色 。玉肌瘦弱:苏轼《洞仙歌》:“冰肌玉骨,自清凉无汗 。”此写瘦梅 。更重重:写梅花瓣 。赵佶《宴山亭》:“裁剪冰绡,轻叠数重,淡著燕脂匀注 。”龙绡:即鲛绡,传说里海中鲛人所织的一种细洁名贵的纱 。
⑸倚东风:想象春风中的梅花,流盼一笑,百花失色 。嫣(yān烟)然:美丽貌 。转盼:眼波流转 。羞落:因羞惭而自落 。转盼:转眼 。言梅超凡脱俗,百花自叹不如 。万花:同百花,万,虚数,言其多而已 。羞落:因羞惭而败落 。
⑹寂寞:故乡何在,雪园水阁,梅花深感寂寞 。
⑺家山:家乡 。言有归隐之心 。
⑻瑶池旧约:李商隐《瑶池》:“瑶池阿母绮窗开,《黄竹》歌声动地哀 。八骏日行三万里,穆王何事不重来?” 瑶池,传说为西王母居处 。稼轩《摸鱼儿》:“长门事,准拟佳期又误 。蛾眉曾有人妒 。千金纵买相如赋,脉脉此情谁诉 。”鳞鸿:鱼雁 。古诗词常以鱼雁代指书信 。鱼,典出自汉乐府《饮马长城窟行》“客从远方来,遗我双鲤鱼,呼童烹鲤鱼,中有尺素书 。”雁,典出与《汉书苏武传》 。汉昭帝时遣使匈奴,云汉天子在上林苑得雁,足系有帛书,言武所在,匈奴王不得已,将苏武放归 。仗:依仗 。