北门原文、翻译及赏析怎么写?( 五 )



北门原文、翻译及赏析怎么写?


原文
幅巾藜杖北城头,卷地西风满眼愁 。
一点烽传散关信,两行雁带杜陵秋 。
山河兴废供搔首,身世安危入倚楼 。
横槊赋诗非复昔,梦魂犹绕古梁州 。
翻译
一幅头巾,一根藜杖,深秋傍晚独登上城北门楼:西风卷地,百草凋零,满眼秋色勾起我满腹烦愁 。
一点烽火,报传着大散关口的敌情战况,两行雁阵,带来了长安杜陵的秋意浓厚 。
眼望破碎的山河呵,常令人心中不安频频搔首;想起身世的安危呵,倚楼间百感交集涌上心头 。
如今,已不再是当年横戈马上,军中赋诗的光景,可时时刻刻魂绕梦萦的,仍是那古时的梁州!
注释
幅巾:古代男子用绢一幅束头发,称为幅巾 。
藜:草本植物,用它的茎做成的手杖叫“藜杖” 。
卷地:贴着地面迅猛向前推进 。
散关:即大散关,位于宝鸡市南郊秦岭北麓 。
杜陵:今陕西省西安市东南 。诗人用杜陵借指长安,长安为宋以前多代王朝建都之地,故在这里又暗喻故都汴京 。
秋:在这里既指季节,也有岁月更替的意思 。
山河兴废:指北方沦陷区至今还没有收复 。兴废,这里偏用“废”字 。供,令人,使人 。
身世:指诗人所处的时代及自身的遭遇 。
横槊赋诗:意指行军途中,在马上横戈吟诗 。
梦魂:古人以为人的灵魂在睡梦中会离开肉体,故称“梦魂” 。
梁州:古九州之一,这里指关中地区 。
赏析
这首诗主要是诗人登城所见所想,叙事与抒情的结合是这首诗最大的特色 。头两句叙出游地点、时间及感受,点明题旨 。第二联抒写自己远望烽火、仰观雁阵所兴起的失地之愁 。第三联由失地而想到国家的命运与自身的遭际 。最后一联写自己对“横槊赋诗”往事的追忆和壮志难酬的悲哀痛苦 。全诗以诗人之“愁”贯穿全篇,感情激愤,意想沉痛,爱国热情跃然纸上 。
首句“幅巾藜杖北城头”,这句诗描绘了诗人的装束和出游的地点,反映了他当时闲散的生活,无拘无束和日就衰颓的情况 。“卷地西风满眼愁”是写诗人当时的感受 。当诗人登上北城门楼时,首先感到的是卷地的西风 。“西风”是秋天的象征,“卷地”,生动形容了风势猛烈 。时序已近深秋,西风劲吹,百草摧折,寒气袭人,四野呈现出一片肃杀景象 。当这种萧条凄凉景象映入诗人眼帘时,愁绪不免袭上心来 。“满眼愁”,正是写与外物相接而起的悲愁 。但诗人在登楼前内心已自不欢,只有心怀悲愁的人,外界景物才会引起愁绪 。所以与其说是“满眼愁”,勿宁说是“满怀愁” 。“满眼愁”在这里起承上启下的作用,而“愁”字可以说是诗眼 。它既凝聚着诗人当时整个思想感情,全诗又从这里生发开来 。这句诗在这里起到了点题的作用 。