《蝶恋花 几许伤春春复暮》原文及翻译赏析怎么写?( 三 )


古诗简介
《蝶恋花·几许伤春春复暮》由北宋贺铸创作,是一首即景抒情词 。作者抒发晚春时的故人之思,以模糊的情调写朦胧的恋情,使得全词颇有朦胧之美 。开头“伤春春复暮”中含有无可奈何的伤感;“桃叶步”在“天际”,极写故人遥远;“湔裙处”长满“白”,昭示离别之久 。下阕以沉闷的氛围烘托心境的灰暗 。结尾风拦雨住,一轮淡水若隐若现,似乎又给了作者微茫的希望 。
翻译/译文
多少回伤春又到了春暮,杨柳树浓浓的清荫,妨碍着游丝度过 。远处的小山边是桃叶埠,白花盛开的河边是她洗裙的地方 。
我整天轻声吟诵诗句,在帘影之下暗灯前,让胡琴声把我心声吐 。几点雨声被风止住,月色朦胧薄云飘来飘去 。
注释
①蝶恋花:商调曲;原唐教坊曲名,本采用于梁简文帝乐府:“翻阶蛱蝶恋花情”为名,又名《黄金缕》、《鹊踏枝》、《凤栖梧》、《卷珠帘》等 。双调,六十字,上下片各四仄韵 。词牌作者一般以抒写缠绵悱恻或抒写心中愁的情感为多 。
②春复暮:春天又将尽 。
③游丝:空气中浮游的蜘蛛所吐之丝 。又,香炉中袅袅飘浮之烟亦称游丝 。
④天际小山:形容古代青年女子所画淡眉的颜色像远在天边的小山 。桃叶:晋代王献之的姜名,后来成为女子的代称 。桃叶步:桃叶山,在今江苏六合 。王子敬为其妾(名唤桃叶)作歌日:“桃叶复桃叶,渡江不用楫 。”步:江边可以系舟停船之处,即“埠” 。
⑤湔(jiān)裙:洗裙 。湔:洗涤 。
⑥竟日:整日;整天 。
⑦胡琴:唐宋时期,凡来自西北各民族的弦乐器统称胡琴 。
⑧“数点”二句:北宋初李冠《蝶恋花·春暮》上片末有此二句 。风约住:指雨声被风拦住 。约:拦、束 。朦胧:模糊不清的样子 。
赏析/鉴赏
这是一首伤春怀人之作 。上片写暮春之景 。伤春偏逢春暮,浓密的柳荫,已阻碍了游丝的飞度,游丝这里喻指相思心绪 。桃花渡口、开满白蓣花的水边,那正是两人分手的地方 。下片抒写相思之情 。终日枯坐,难觅佳句,缭乱胡琴,夹杂风雨,长夜不成眠,惟有淡月相伴 。
开篇词人即点明时令及自己的心情,为全词奠定了忧伤的感情基调 。暮春时节是多愁之人最难度过的时段之一,正是“惜春长怕花开早,何况落红无数”(辛弃疾《摸鱼儿·更能消几番风雨》) 。伤心人对伤心景,难免更增几分烦恼 。于是见杨柳柔条上缠绕着的几缕游丝,也会生出几许嗔怪,全忘了柳阴清凉的好处 。“偏”字把词人如游丝般浮动的烦恼意绪巧妙地寄寓在自然景物之中,是传神之笔 。
“天际”二句,抒发了词人对恋人的思念 。这两句写天边的小山触发了词人的情思,同想起与恋人间发生的故事 。满怀着王献之对待爱妾桃叶般的深情,望着眼前铺满水面的白藏花,他的脑海中呈现出昔时上巳之日恋人水边湔裙的美好情景 。那时的大好春光和愉悦的心情是植根于词人心中的珍贵回忆,其情其景与下阌词人感伤春暮的情绪形成了鲜明对比 。