《小儿垂钓》原文及翻译赏析怎么写?( 二 )


在唐诗中,写儿童的题材比较少,因而显得可贵 。这首七绝写小儿垂钓别有情趣 。诗中没有绚丽的色彩,没有刻意的雕饰,就似一枝清丽的出水芙蓉,在平淡浅易的叙述中透露出几分纯真、无限童趣和一些专注 。此诗不失为一篇情景交融、形神兼备的描写儿童的佳作 。

《小儿垂钓》原文及翻译赏析怎么写?


原文:
小儿垂钓
朝代:唐朝
作者:胡令能
蓬头稚子学垂纶,侧坐莓苔草映身 。
路人借问遥招手,怕得鱼惊不应人 。
译文及注释:
译文
一个蓬头发蓬乱、面孔青嫩的小孩在河边学钓鱼,侧着身子坐在草丛中,野草掩映了他的身影 。
听到有过路的人问路,小孩漠不关心地摆了摆手,生怕惊动了鱼儿,不敢回应过路人 。
注释
⑴蓬头:形容小孩可爱 。稚子:年龄小的、懵懂的孩子 。垂纶:钓鱼 。纶:钓鱼用的丝线 。
⑵莓:一种野草 。苔:苔藓植物 。映:遮映 。
⑶借问:向人打听 。
⑷鱼惊:鱼儿受到惊吓 。应:回应,答应,理睬 。
赏析:
这是一首以儿童生活为题材的诗作,诗写一个稚气未脱的小儿在水边学钓的情景,形神兼备,意趣盎然 。
在唐诗中,写儿童的题材比较少,因而显得可贵 。这首七绝写小儿垂钓别有情趣 。此诗没有绚丽的色彩,没有刻意的雕饰,就似一枝清丽的出水芙蓉,在平淡浅易的叙述中透露出几分纯真、无限童趣和一些专注 。
一二句重在写形,三四句重在传神 。稚子,小孩也 。“蓬头”写其外貌,突出了小孩的幼稚顽皮,天真可爱 。“纶”是钓丝,“垂纶”即题目中的“垂钓”,也就是钓鱼 。诗人对这垂钓小儿的形貌不加粉饰,直写出山野孩子头发蓬乱的本来面目,使人觉得自然可爱与真实可信 。“学”是这首诗的诗眼 。这个小孩子初学钓鱼,所以特别小心 。在垂钓时,“侧坐”姿态,草映其身,行为情景,如在眼前 。“侧坐”带有随意坐下的意思 。侧坐,而非稳坐,正与他初学此道的心境相吻合 。这也可以想见小儿不拘形迹地专心致志于钓鱼的情景 。“莓苔”,泛指贴着地面生长在阴湿地方的低等植物,从“莓苔”不仅可以知道小儿选择钓鱼的地方是在阳光罕见人迹罕到的所在,更是一个鱼不受惊、人不暴晒的颇为理想的钓鱼去处,为后文所说“怕得鱼惊不应人”做了铺垫 。“草映身”,也不只是在为小儿画像,它在结构上,对于下句的“路人借问”还有着直接的承接关系──路人之向他打问,就因为看得见他 。
后两句中“遥招手”的主语还是小儿 。当路人问道,小儿害怕应答惊鱼,从老远招手而不回答 。这是从动作和心理方面来刻划小孩,有心计,有韬略,机警聪明 。他之所以要以动作来代替答话,是害怕把鱼惊散 。他的动作是“遥招手”,说明他对路人的问话并非漠不关心 。他在“招手”以后,又怎样向“路人”低声耳语,那是读者想象中的事,诗人再没有交代的必要,所以,在说明了“遥招手”的原因以后,诗作也就戛然而止 。