《梅》原文及翻译赏析怎么写?(16)


“寒相催 。暖相催 。”两句写梅的开放和谢落 。“寒相催”,“暖相催”是指气候转暖,促使梅花萎谢 。
“催了开时催谢时 。丁宁花放迟 。”两句叹息寒催梅开,暖催梅落,早开便会早落,因此就叮嘱花儿,还是迟一点开吧 。其惜花之心,由此可见 。及到花飞春去,就感伤不已,真是惜花兼又伤春 。对此作者有不同的看法,认为,花儿开得迟些,甚而至于不开,那就没有谢落之事,当然也不会生惜花之心 。此即所谓“无得亦无失”,也是妙参佛理的“了达”之语,由此可见作者的人生态度是“殊有悟境” 。
下片从惜梅引申到伤时 。先写闻曲有感,但闻角声传出《大梅花》、《小梅花》的曲调,笛声传出《梅花落》的曲子 。因为汉代军中之乐横吹曲中有《梅花落》是笛中曲名 。角也是军中吹器,唐大角曲就有《大梅花》、《小梅花》等曲 。“鸣角”又有“收兵”之义,因此,边境告急,城危如卵,谁又能承担起恢复中原的重任呢?词意至此,已从惜花转到忧时 。
“吹了南枝吹北枝”,此句承上两句而来;南方气候温和,寒流罕至,岭梅往往南枝花落,北枝花开,所以说角声、笛声吹落了南枝梅花,又吹落了北枝 。这里暗与上文照应,隐指危机存在于偏安江南之小朝廷 。
末句词意一转,仍归结到惜梅上 。梅花开时清香阵阵,沁人心脾 。梅花落时,片片花瓣,漫天飞舞,宛若飘飘白雪,使人观之不胜叹惋,欲留不能 。一个“惜”字,深入骨髓 。

《梅》原文及翻译赏析怎么写?


雪梅
宋代:卢梅坡
梅雪争春未肯降,骚人阁笔费评章 。
梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香 。
译文及注释
梅雪争春未肯降(xiáng),骚人阁(gē)笔费评章 。
梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输 。难以评议梅与雪的高下,只得搁笔好好思量 。
降,服输 。阁:同“搁”,放下 。评章,评议的文章,这里指评议梅与雪的高下 。骚人:诗人 。
【《梅》原文及翻译赏析怎么写?】梅须逊(xùn)雪三分白,雪却输梅一段香 。
说句公道话,梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香 。
译文及注释
译文
梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输 。文人骚客难以评论高下,只得搁笔好好思量 。
梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香 。
注释
卢梅坡,宋诗人 。生卒年不详 。“梅坡”不是他的名字,而是他自号为梅坡 。
降(xiáng):服输 。
骚人:诗人 。
阁笔:放下笔 。阁,同“搁”放下 。
评章:评议 。这里指评议梅与雪的高下 。