《论语》七则原文及翻译

汉代东方朔所作 。《谬谏》劝谏国君应当明辨忠奸 , 亲贤者 , 远佞臣,决不能鱼目混珠,玉石不分,祸国殃民;同时抒写了屈原怀才不遇的悲愤,诗中也表达了东方朔希冀汉武帝重用的愿望 。洪兴祖《楚辞补注》:“《汉书·东方朔传》:‘亦郁邑于不登用’,故名此章为《谬谏》,若云谬语,因托屈原以讽汉主也 。”

《论语》七则原文及翻译

文章插图
初放
【原文】
平生于国兮 , 
长于原野① 。
言语讷涩兮,
又无强辅② 。
浅智褊能兮,
闻见又寡③ 。
数言便事兮,
见怨门下④ 。
王不察其长利兮 , 
卒见弃乎原野 。
伏念思过兮,
无可改者⑤ 。
群众成朋兮,
上浸以惑⑥ 。
巧佞在前兮,
贤者灭息⑦ 。
尧舜圣已没兮,
孰为忠直?
高山崔巍兮,
【《论语》七则原文及翻译】流水汤汤⑧ 。
死日将至兮,
与麋鹿同坑⑨ 。
块兮鞠 , 当道宿⑩ 。
举世皆然兮,
余将谁告?
斥逐鸿鹄兮,
近习 鸱枭 。
斩伐橘柚兮,
列树苦桃 。
便娟之修竹兮,
寄生乎江 潭 。
上葳蕤而防露兮,
下泠泠而来风 。
孰知其不合兮,
若竹柏之异心 。
往者不可及兮,
来者不可待 。
悠悠苍天兮,
莫我振理 。
窃怨君之不寤兮,
吾独死而后已 。
【注释】
①平:屈原的名 。本篇是作者假托屈原口气进行抒情,故自称名,且为下文作谦语 。国:国都,隐寓与君同朝 。长:这里是长期在……生活的意思 。
②讷涩:《章句》:“讷者,钝也 。涩者 , 难也 。”即口齿不伶俐 。强辅:强有力的辅助,指有势力的朋党。
③褊(biǎn):《章句》:“褊,狭也 。”引申为薄弱 。
④便事:有利于君国之事 。门下:指君王左右的近臣 。《章句》:“喻亲近之人也 。”
⑤伏念:暗自思考 。
⑥群众:指众多的佞臣小人 。成朋:结党 营私 。浸:稍,渐 。
⑦灭息:《章句》:“消也 。”没有声息,不敢说话 。
⑧汤汤(shānɡ shānɡ):水流貌 。
⑨坑:《章句》:“陂池曰坑 。”陂池,即水坑 。与麋鹿同坑 , 即在荒野与禽兽 为伍的意思 。
⑩块:独处貌 。鞠:匍匐为鞠 。
近习 :常与相处,亲近 。一本无“习 ”字 。
便娟:《章句》:“好貌 。屈原以竹自喻 。”
葳蕤(wēi ruí):草木繁盛 。防:《章句》:“蔽也 。”泠泠(línɡ línɡ):清凉貌 。
孰:一作“固” 。异心:当做“心异”,“异”与下句“待”押韵 。指竹心空,柏心实,故曰“心异” 。前者屈原自喻志通达也,后者喻君暗塞也 。
振理:《章句》:“振,救也 。”振理,解救答理 。
【译文】
我屈原生长在楚国国都 , 
如今却遭流放原野居住 。
性迟钝言语少拙嘴笨腮,
又没有强势力在旁辅助 。
我才智疏浅能力又薄弱 , 
孤陋寡闻又见识无多 。
只为利国利君多次进言,
谁料想惹怒小人招来灾祸 。
君王不察我进言是为国,
终将我放逐到僻壤荒野 。
心里暗思自己有无过失 , 
实无一丝差错可改过 。
群小拉帮结伙成朋党 ,
君王渐被欺蒙受迷惑 。
谗佞小人花言巧语在君前,
忠良缄口不言声默默 。
尧舜圣君已逝不及见,
忠正良臣为谁尽忠尽节?
高山巍巍峨峨耸立,
江 水浩荡永流不止 。
叹自己年老死日将至,
在荒野与禽兽 相伴为侣 。
孤独潦倒居无定所,
举世皆混浊是非已颠倒,
心中的冤情向谁诉?
大雁天鹅全遭斥退,
却把恶鸟鸱鸮当宠物 。
橘柚佳树被砍伐,
却一排排栽植苦桃恶木 。
可叹那婆娑修美的翠竹,
却只能孤零零江 边独处 。
上面有繁茂的枝叶防露,
下面有清凉的微风驱酷暑 。
谁知道我与君王道不合,
就像那实心的柏木、空心的竹 。
从前的贤君无法追及,
未来的英主难目睹 。
悠悠的苍天啊高高在上,
你为何不解除我的冤屈 。
我怨恨君王你终不觉悟,
我只有弃身荒野明心曲 。
【赏析】
这首诗表现屈原信而见疑,忠而被谤,忠贞遭弃,无辜被流放的痛苦心情 。他抨击楚王昏庸,群小营私,斥逐鸿鹄,近习 鸱枭的黑暗政治,表现诗人独立、坚定的节操 , 宁可独抱忠信而死,也绝不与世俗同流合污的高尚节操 。
沉江
【原文】
惟往古之得失兮,
览私微之所伤① 。
尧舜圣而慈仁兮,
后世称而弗忘 。
齐桓失于专任兮,
夷吾忠而名彰② 。
晋献惑于孋姬兮,
申生孝而被殃③ 。
偃王行其仁义兮 , 
荆文寤而徐亡④ 。
纣暴虐以失位兮 , 
周得佐乎吕望 。
修往古以行恩兮,
封比干之丘垄⑤ 。
贤俊慕而自附兮,
日浸婬而合同⑥ 。
明法令而修理兮,
兰芷幽而有芳 。
苦众人之妒予兮,
箕子寤而佯狂⑦ 。
不顾地以贪名兮,
心怫郁而内伤⑧ 。
联蕙芷以为佩兮,
过鲍肆而失香⑨ 。
正臣端其操行兮,
反离谤而见攘⑩ 。
世俗更而变化兮,
伯夷饿于首陽 。
独廉洁而不容兮,
叔齐久而逾明 。
浮云陈而蔽晦兮,
使日月乎无光 。
忠臣贞而欲谏兮,
谗谀毁而在旁 。
秋草荣其将实兮 , 
微霜下而夜降 。
商风肃而害生兮,
百草育而不长 。
众并谐以妒贤兮,
孤圣特而易伤 。
怀计谋而不见用兮,
岩穴处而隐藏 。
成功隳而不卒兮 , 
子胥死而不葬 。
世从俗而变化兮,
随风靡而成行 。
信直退而毁败兮,
虚伪进而得当 。
追悔过之无及兮,
岂尽忠而有功 。
废制度而不用兮,
务行私而去公 。
终不变而死节兮 , 
惜年齿之未央 。
将方舟而下流兮,
冀幸君之发蒙 。
痛忠言之逆耳兮,
恨申子之沈江。
愿悉心之所闻兮,
遭值君之不聪 。
不开寤而难道兮,
不别横之与纵 。
听奸臣之浮说兮,
绝国家之久长 。
灭规矩而不用兮,
背绳墨之正方 。
离忧患而乃寤兮,
若纵火于秋蓬 。
业失之而不救兮 , 
尚何论乎祸凶 。
彼离畔而朋党 兮,
独行之士其何望!
日渐染而不自知兮,
秋毫微哉而变容 。
众轻积而折轴兮,
原咎杂而累重 。
赴湘沅之流澌兮,
恐逐波而复东 。
怀沙砾而自沉兮 , 
不忍见君之蔽壅 。
【注释】
①惟:思,想 。得失:指得道失道,兴亡安危 。私:亲近 。微:贱,指佞谗小人 。伤:害 。
②夷吾:管仲名夷吾,字仲 。《章句》:“管仲将死,戒桓公曰:‘竖刁自割,易牙烹子,此二臣者不爱其身,不慈其子 。不可任也 。’桓公不从,使专国政 。桓公卒 , 二子各欲立其所传公子 。诸公子并争 , 国乱无主 , 而桓公尸不棺,积六十日,虫流出户,故曰失于专任 。夷吾忠而名著也 。”
③孋(lì)姬:即骊姬 。晋献公的宠 妃 。申生:春秋时晋献公太子 。献公听信骊姬谗言 , 把他逼死 。
④偃王:《章句》:“徐,偃王国名也 。周宣王之舅申伯所封也 。”荆文:荆,楚国 。文,楚文王 。徐亡:《章句》:“言徐偃王修行仁义,诸侯朝之三十余国,而无武备 。楚文王见诸侯朝徐者众,心中觉悟,恐为所并,因兴兵击之而灭徐也 。”
⑤修:当作“循”,形近而误 。循,遵 。封:培土为封 , 此谓培土作坟 。丘垄:指坟墓 。《章句》:“言武王修先古之法,敬爱贤能 , 克纣 。封比干之墓,以彰其德,宣示四方也 。”比干:殷朝贤臣,被纣王杀害 。
⑥浸婬:《章句》:“浸婬,多貌也 。”浸,一作“侵” 。合同:《章句》:“四海合并,皆同志也 。”指天下一心 。
⑦箕子:《章句》:“箕子,纣之庶兄 。见比干谏而被诛 , 则被发佯狂以脱其难也 。”佯:一作“详” 。寤:通“悟” , 醒悟 。
⑧不顾地:指不顾念楚国之地,即不顾念家乡 。名:忠直之名 。怫(fú):忧郁,愤怒 。
⑨鲍肆:鲍鱼之肆 。肆:市廛,市场 。
⑩攘:《章句》:“排也 。”即排挤,放逐 。
荣:草开的花 。其:一作“而” 。微霜:《章句》:“微霜杀物,以喻谗谀 。”
商风:秋风 。《章句》:“秋气起则西风急疾而害生物 。”育而不长:《章句》:“言君令急促,铲伤百姓,使不得保其性命也 。”育:一作“堕” 。
圣特:明达聪慧之才 。一作“圣孤特” 。
隳(huī):《章句》:“坏也 。”卒:终 。死而不葬:《楚辞补注》:“吴王取子胥尸,盛以鸱夷革,浮之江 中,故曰死而不葬也 。”
年齿:年龄 。央:尽 。未央即未尽 。
方舟:大夫所乘的船 。发蒙:解惑 。
申子:即伍子胥 。吴王曾封之于申,故号为“申子” 。
悉:尽 。心:一作“余” 。聪:《章句》:“听远曰聪 。”不聪:即听觉不灵敏 。
畔:通“叛” 。离畔:指谗佞小人 。独行之士:指被孤立的正直的人 。
众轻积:很多轻东西堆积在车上 。原:指屈原 。咎:《章句》:“过也 。”原咎:屈原的过错 。累:加 。此句言屈原本无罪 , 群小伤害,各加以罪,加之者虽轻,但加之者众,因之而变重也 。
【译文】
想那历史上的得失兴亡,
看那群小误君祸国事桩桩 。
尧与舜圣明仁义慈爱百姓,
后世人常称颂永远不忘 。
齐桓公用小人死后国乱 , 
管仲耿介忠直美名传扬 。
晋献公听谗言被骊姬迷惑,
可怜那孝子申生惨遭祸殃 。
徐偃王行仁义不备武装 , 
楚文王心恐惧将其灭亡 。
殷纣王暴虐无道身死国灭 , 
周得天下幸赖于吕望贤良 。
武王效法古人施恩布惠,
封比干墓将其德昭示四方 。
天下贤俊慕周德都来亲附,
人才日增天下一心国力强 。
法令严明治国之道好,
兰芷纵在幽僻处也散馨香 。
我苦恼群小们对我嫉妒,
想箕子为避难装傻佯狂 。
也想不贪忠名离乡远去,
怎奈心恋故国痛苦难当 。
将蕙芷联起来做成佩带,
经过鲍鱼店就失去芬芳 。
正直之臣端正他的品行,
反遭谗人诽谤遭流放 。
世俗之人改清洁为贪邪 , 
伯夷宁愿守节饿死首陽 。
独行廉洁啊虽不容于世,
日后叔齐终得美名扬 。
层层乌云遮得天昏地暗,
使得日月失去灿烂光芒 。
忠臣坚贞欲进谏,
佞人在旁谗言诽谤 。
就像百草至秋本该结实,
夜里却突然降下寒霜 。
急疾的西风摧残着生物,
秋风已起百草不得生长 。
群小结党 营私而妒害贤才,
贤良反孤立无援受损伤 。
我心怀良策却不被重用,
只好独居岩穴栖身隐藏 。
子胥伐楚功成却遭谗毁,
可怜他被赐死尸首不葬 。
世人见其状纷纷从俗媚上,
正如草木随风披靡成排成行 。
诚信正直之臣身败名毁,
虚伪谄佞之徒身显名扬 。
国家倾危君王才知追悔时已晚,
此时我竭尽忠心也难有回天之功 。
他们废先王之法而不用,
一味贪求私利背离公正 。
我愿怀清白终不变节 , 
可惜我年寿未尽还年轻 。
我要乘舟随江 远去,
只望君王醒悟不再受欺蒙 。
哀痛忠直之言君王听不进 , 
子胥被杀沉江 令人伤情 。
我愿竭尽所闻陈述政事,
可君王他充耳不闻不采用 。
君心常惑难与陈述政道 , 
他糊里糊涂不辨横竖奸忠 。
好听邪佞之臣的虚言浮说,
致使国运断绝难以久兴 。
放弃先圣法度而不施用,
背离正直方向导致危倾 。
遭到忧患才知醒悟 , 
就像纵火秋草其势已成 。
君王失道已经自身难保,
还谈什么国家福祸吉凶 。
众奸佞相互勾结营私利 , 
忠士直臣何敢奢望国事昌?。?
君被邪恶熏染而不自知,
秋毫虽细但天天在成长 。
车载轻物过多也会断轴,
众口诽谤使我罪孽加重 。
我厌浊世愿投湘沅之流水,
又怕尸身随波东流难回程 。
怀沙负石自沉江 而死?。?
不忍心见君王被群小欺蒙 。
【赏析】
《沉江 》写屈原自投汨罗而死时的悲愤之情 。首先列举大量史实说明国家兴衰的关键是国君的贤明善任,亲贤臣,远小人 。接着写屈原临死时的复杂心理,他“终不变而死节兮,惜年齿之未央”,他既忠君又怨恨君王不悟,最后还是“怀沙砾而自沉兮,不忍见君之蔽壅” 。
怨世
【原文】
世沉淖而难论兮 , 
俗岭峨而参嵯① 。
清泠泠而歼灭兮,
混湛湛而日多② 。
枭鹗既以成群兮,
玄鹤弭翼而屏移 。
蓬艾亲入御于床 笫兮,
马兰踸踔而日加③ 。
弃捐药芷与杜衡兮,
余奈世之不知芳何 。
何周道之平易兮,
然芜秽而险戏 。
高陽无故而委尘兮 。
唐虞点灼而毁议④ 。
谁使正其真是兮?
虽有八师而不可为 。
皇天保其高兮,
后土持其久⑤ 。
服清白以逍遥兮,
偏与乎玄英异色⑥ 。
西施媞媞而不得见兮,
嫫母勃屑而日侍⑦ 。
桂蠹不知所淹留兮,
蓼虫不知徙乎葵菜 。
处湣湣之浊世兮,
今安所达乎吾志⑧ 。
意有所载而远逝兮,
固非众人之所识 。
骥踌躇于弊辇兮,
遇孙陽而得代 。
吕望穷困而不聊生兮 , 
遭周文而舒志 。
宁戚饭牛而商歌兮,
桓公闻而弗置⑨ 。
路室女之方桑兮,
孔子过之以自侍⑩ 。
吾独乖剌而无当兮,
心悼怵而耄思 。
思比干之恲恲兮,
哀子胥之慎事 。
悲楚人之和氏兮 , 
献宝玉以为石 。
遇厉武之不察兮,
羌两足以毕斫 。
小人之居势兮,
视忠正之何若?
改前圣之法度兮,
喜嗫嚅而妄作 。
亲谗谀而疏贤圣兮,
讼谓闾娵为丑恶 。
愉近习 而蔽远兮,
孰知察其黑白 。
卒不得效其心容兮,
安眇眇而无所归薄 。
专精爽以自明兮,
晦冥冥而壅蔽 。
年既已过太半兮,
然埳轲而留滞 。
欲高飞而远集兮,
恐离罔而灭败 。
独冤抑而无极兮 , 
伤精神而寿夭 。
皇天既不纯命兮,
余生终无所依 。
愿自沉于江 流兮 , 
绝横流而径逝 。
宁为江 海之泥涂兮,
安能久见此浊世?
【注释】
①沉淖(chén nào):《章句》:“沉,没也 。淖 , 溺也 。”这里是没落的意思 。岭(yín)峨:参差不齐 。岭 , 一作“岑” 。参嵯(cēn cī):形容山峰高低不平 。岭峨、参嵯在这里都是比喻人们对是非的评价不一样 。《章句》:“言时世之人,沉没财利,用心淖溺,不论是非,不别忠佞 , 风俗毁誉,高下参嵯,贤愚合同 。”
②清泠泠:以喻洁白 。歼:尽 。灭:消 。混湛湛:《章句》:“喻贪浊也 。”
③笫(zǐ):竹编的床 席 。床 笫 , 即指床。马兰:《章句》:“马兰,恶草也 。”《楚辞补注》:“《本草》云,马兰生泽旁,气臭,花似菊而紫 。”踸踔(chěn chōu):《章句》:“暴长貌 。”蓬艾、马兰,均喻指谄佞奸邪之徒 。
④高陽:《章句》:“帝颛顼也 。”委尘:《章句》:“蒙尘也 。”即被尘玷污,比喻受到诬蔑 。
⑤后土:对土地的尊称 。
⑥服:与“行”同义 。玄英:《章句》:“纯黑也 。以喻贪浊 。”
⑦媞媞(tí):《章句》:“媞媞,好貌也 。《诗》曰‘好人媞媞’也 。”嫫(mó)母:古代传说中的丑妇 。勃屑:《章句》:“犹蹒跚膝行貌 。”
⑧湣?。╤ūn):惑乱,浑浊 。
⑨宁戚饭牛:《章句》:“宁戚,卫人 。修德不用,退而商贾 。宿齐东门外 。桓公夜出,宁戚方饭牛,叩角而高歌 。桓公闻之,知其贤 , 举用为客卿,备辅佐也 。”商歌:应为“高歌”之误 。置:放置 , 弃置 。
⑩室女:犹言处女,少年处室之女 。方:正 。桑:采桑 。过:路过 。自侍:自己整肃,恭敬对方 。此二句意为孔子路遇室女,见其采桑,一心不视 , 喜其贞正,故自己整肃 , 以示敬意 。
乖剌(là):剌 , 违戾 。乖剌 , 相反,违背 。引申为不得志 。悼怵(chù):悲伤凄怆 。耄(mào):昏乱 , 糊涂 。
恲恲(pínɡ):忠直之貌 。《楚辞补注》:“慷慨也 。”慎事:《章句》:“子胥临死曰:‘抉吾两目,置吴东门,以观越兵之入也 。’死不忘国,故言慎事也 。”
嗫嚅(niè nuò):《章句》:“小语谋私貌也 。”
近习 :君王亲信 。
专:专一 。精爽:明亮,指心中光明磊落 。晦冥冥:昏暗状,此指社会昏暗 。
罔:《章句》:“罔以喻法 。”灭败:指灭败忠厚之志 。
【译文】
时人腐化没落难以评说,
世俗毁誉高下相差太多 。
清洁之士都被抛弃不用,
贪浊之人得宠 日益盛多 。
凶禽恶鸟既已成群并进,
黑鹤只能被迫敛翅退缩 。
蓬艾受喜爱栽植床 头 , 
恶草马兰也随之繁茂婆娑 。
他们抛弃白芷杜衡众香草,
我叹世人不知芬芳为何 。
大道曾经何等平直宽阔,
如今杂草丛生危险坎坷 。
古帝高陽无故受毁谤,
尧舜至圣也遭人诬蔑 。
让谁来评判他的真伪?
虽有八位贤人也难定夺 。
老天永远高高在上,
大地深厚日久天长 。
我身着白衣啊逍遥自在,
偏与污浊黑色殊道异行 。
西施姣美却遭排挤迫害,
嫫母奇丑反得亲近宠 爱 。
桂蠹食甘不知满足安守,
蓼虫食苦不知徙于甜菜 。
我处在这浑浊的乱世啊,
怎能实现理想发挥雄才 。
我胸怀大志想远走求贤,
群小不知反受疑猜 。
骏马驾破车不肯前行,
遇伯乐才以好车替代 。
吕望曾经穷困无以聊生,
幸遇文王才得施展雄才 。
宁戚夜里喂牛叩角高歌,
齐桓公听到后贵宾相待 。
有一少女路边正采桑,
孔子见她贞正便以礼相待 。
独我生不逢时不被世容,
因此内心烦乱无限凄悲 。
想那比干一生忠心耿耿,
哀痛子胥至死不忘国危 。
楚国的卞和真令人悲叹,
献宝玉以为石说他欺骗 。
遇厉王武王不知明察,
两只脚被砍掉饱受摧残 。
志狭智少之辈高居显位,
又把忠正之士当做何看?
众群小更改先圣法度,
相与耳语谋私谗毁忠贤 。
君王亲信佞人斥逐忠义 , 
美女 闾娵公然被诬为丑极 。
君王宠 爱谄谀远贤士,
谁又去将黑白辨析 。
我始终都不能效力君王啊,
前途渺茫不知归宿在何方 。
我精诚专一愿竭心尽力,
世道黑暗反被群小排挤毁伤 。
我已是年过半百无多日 , 
却仍是道路坎坷无进取 。
也想远走高飞奔往他乡,
又怕遭受罪罚毁损声誉 。
独受冤屈压抑无尽无穷,
身心备受摧残减损寿命 。
老天既然这样反复无定,
我只能无依无靠终此一生 。
我宁愿投身于滚滚江 水,
自绝于这江 流远漂不回 。
我宁愿成为江 底的沙泥,
怎能够久见这浊世污秽!
【赏析】
这首诗写屈原被放逐以后对楚国黑暗世道的怨愤 。他罗列社会人事、花鸟禽兽 、神仙传说等多种意象,哀叹楚王的昏庸,痛斥小人的谗佞,怨恨社会风俗的败坏 。感情激烈,对比鲜明,有振聋发聩的作用 。
怨思
【原文】
贤士穷而隐处兮,
廉方正而不容① 。
子胥谏而靡躯兮,
比干忠而剖心② 。
子推自割而饲君兮 , 
德日忘而怨深③ 。
行明白而曰黑兮,
荆棘聚而成林 。
江 离弃于穷巷兮 , 
蒺藜蔓乎东厢④ 。
贤者蔽而不见兮,
谗谀进而相朋⑤ 。
枭鸮并进而俱鸣兮,
凤皇飞而高翔 。
愿一往而径逝兮 , 
道壅绝而不通 。
【注释】
①隐处:指处在困境中,没有被国君任用 。不容:不容于世 。
②靡躯:死后找不到尸体 。
③子推:介子推 。据《左传》载:介子推,春秋时晋国贤臣,曾跟随晋文公在外流浪19年 。有一次途中粮?。油票愀盍俗约捍笸鹊娜飧墓浼?。回国后 , 晋文公却忘了他,后来想起,派人去找,他逃隐在绵山中不肯出来 。文公想烧山诱他出来,结果他抱木烧死 。
④江 离:一种香草 。东厢:《章句》:“廧序之东为东厢 。”正屋两边的房屋叫厢房,东边的叫东厢 。这里是相对“穷巷”而言的,指好房屋 。
⑤相朋:互相勾结 。
【译文】
贤良士常贫穷身处困境,
廉正者身清白不被世容 。
子胥规劝吴王未得好死,
比干忠而剖心不得善终 。
子推自割腿肉救治国君,
恩德逐渐被忘怨恨加深 。
行为清白却被诬为暗昧 , 
荆棘杂聚如今已经成林 。
香草江 离抛于穷街陋巷,
恶草蒺藜长在宫殿华堂 。
贤臣受到排挤难见君主,
佞人反受重用结党 君旁 。
猫头鹰成群飞一齐鸣叫,
凤凰只能躲避高高飞翔 。
我欲见君一谏而后远走 , 
怎奈道路阻绝终不能往 。
【赏析】
这首诗排比罗列大量历史事实,说明国君重视人才选贤授能的重要,讽喻楚王忠奸不分 , 贤愚不辨 , 必然导致国家的衰败 。
自悲
【原文】
居愁勤其谁告兮,
独永思而忧悲① 。
内自省而不惭兮,
操愈坚而不衰 。
隐三年而无决兮 , 
岁忽忽其若颓② 。
怜余身不足以卒意兮 , 
冀一见而复归 。
哀人事之不幸兮 , 
属天命而委之咸池③ 。
身被疾而不间兮 , 
心沸热其若汤④ 。
冰炭不可以相并兮,
吾固知乎命之不长 。
哀独苦死之无乐兮,
惜予年之未央 。
悲不反余之所居兮 , 
恨离予之故乡 。
鸟兽惊而失群兮,
犹高飞而哀鸣 。
狐死必首丘兮,
夫人孰能不反其真情?
故人疏而日忘兮,
新人近而俞好⑤ 。
莫能行于杳冥兮,
孰能施于无报⑥?
苦众人之皆然兮,
乘回风而远游 。
凌恒山其若陋兮,
聊愉娱以忘忧 。
悲虚言之无实兮,
苦众口之铄金 。
过故乡而一顾兮,
泣歔欷而沾衿 。
厌白玉以为面兮 , 
怀琬琰以为心⑦ 。
邪气入而感内兮,
施玉色而外婬⑧ 。
何青云之流澜兮 , 
微霜降之蒙蒙⑨ 。
徐风至而徘徊兮,
疾风过之汤汤⑩ 。
闻南藩乐而欲往兮 , 
至会稽而且止 。
见韩众而宿之兮,
问天道之所在 。
借浮云以送予兮,
载雌霓而为旌 。
驾青龙以驰骛兮,
班衍衍之冥冥 。
忽容容其安之兮,
超慌忽其焉如 。
苦众人之难信兮,
愿离群而远举 。
登峦山而远望兮 , 
好桂树之冬荣 。
观天火之炎炀兮,
听大壑之波声 。
引八维以自道兮,
含沆瀣以长生 。
居不乐以时恩兮 , 
食草木之秋实 。
饮菌若之朝露兮,
构桂木以为室 。
杂橘柚以为囿兮,
列新夷与椒桢 。
鹍鹤孤而夜号兮,
哀居者之诚贞 。
【注释】
①勤:一本作“苦” 。
②无决:没有听到君王召回的命令 。《章句》:“古者人臣三谏不从,待放三年,君命还则复,无则遂行也 。”颓:水向下流 。
③咸池:《章句》:“咸池,天神也 。”《楚辞补注》:“《淮南》云:‘咸池者,水鱼之囿也 。注云,水鱼,天神 。’”
④间:《楚辞补注》:“间,瘳也 。”瘳(chōu):病愈 。沸:一作“怫” 。《楚辞补注》:“怫,音费,忿貌 。”
⑤俞:一作“愈” 。一云:新人愈近而日好 。
⑥杳冥:原意是昏暗 。引申为暗中 , 默默无闻地做好事不让人知道 。
⑦厌:《章句》:“厌,著也 。”施用 。此句意为把白玉做我的外表 。也就是说我的外表行为像白玉一样洁白至纯 。琬琰(wǎn yǎn):美玉名 。
⑧外婬:《章句》:“婬,润也 。”即外面表现出光润来 。
⑨流澜:形容乌云很深厚 。蒙蒙:盛貌 。
⑩汤汤(shānɡ shānɡ):水大的样子 。这里形容风大 。“汤”,一作“荡” 。
南藩:《章句》:“藩 , 蔽也 。南国诸侯为天子藩蔽,故称藩也 。”会稽:山名 。
韩众:《章句》:“韩众,仙人也 。”天道:《章句》:“长生之道 。”
班衍衍:《章句》:“言极疾也 。”
容容:王先谦《汉书补注》:“飞扬之貌 。”超:遥远 。焉如:到哪里 。
举:《章句》:“去也 。”
天火:由雷电或物体自燃引起的大火 。《左传·宣公十六年》:“凡火,人火曰火,天火曰灾 。”炀(yànɡ):火炽猛烈 。大壑:《章句》:“海水也 。”指大海 。
八维:《章句》:“天有八维,以为纲纪也 。”四方(东、南、西、北)和四隅(东南、西南、东北、西北)合称八维 。道:通“导” 。沆瀣:夜半之气 。
菌:香木名,即菌桂 。若:香草名,即杜若 。
囿:一作“圃” 。列:有顺序地栽培 。新夷:即辛夷 。桢:女贞子 。
鹍(kūn):鸥鸡,鸟名 。形状像鹤,长颈红嘴,羽毛黄白色 。居者:隐居山泽的人 。指屈原自己 。
【译文】
孤居山泽愁苦向谁诉说,
唯有长忧悲叹独自难过 。
自念修行清白无愧于心,
操守坚韧不衰愈加执着 。
放逐三年仍不见召回,
岁月转瞬即逝如水下坡 。
可怜我今生终难遂愿,
希望再见君王重返家国 。
我自哀不能见爱于君主,
只好凭天由命将神依托 。
我身染疾病总不见好 , 
心中恰似汤沸无限焦灼 。
冰和炭不能够共存并放 , 
我本来就知道命不会长 。
孤苦无乐而死令人哀痛,
可怜我年寿未尽血气方刚 。
悲叹不能返回我的旧居,
怨恨我将永离我的故乡 。
鸟兽如果受惊离群失散,
还会哀号悲鸣高高盘桓 。
狐狸死时头要朝向故丘,
人老将死谁不思念家园?
故旧忠臣日被淡忘疏远,
谗谀新人日见亲近君前 。
谁能默默无闻去行正道,
谁能无偿施舍不求报还?
苦于众人都随波逐流 , 
我只好乘风高飞远游 。
登临恒山觉得它太渺?。?
暂且在此娱乐忘却烦忧 。
谗言无凭无证令人可悲 , 
金子也会熔于众人之口 。
经过故乡我回头下望啊,
不知不觉已是热泪横流 。
我的行为清白啊纯洁如玉,
内心也像美玉一般晶莹 。
谗邪俗气虽想侵袭入内,
玉色不变愈加外润内明 。
为何天上乌云奔腾翻卷,
蒙蒙寒霜早降草木难生 。
轻风徐徐让我徘徊游荡,
疾风急扫令我胆战心惊 。
闻说南国安乐我欲前往 , 
中途休息来到会稽山上 。
看见仙人韩众在此停宿 , 
便向他请教天道在何方 。
凭借着浮云送我去远游,
彩虹作旗帜在车上飘扬 。
驾起青龙车急驰飞奔,
盘旋飞行直上冥冥天上 。
风驰电掣奔向哪里,
前途遥远令人迷茫 。
悲叹世人使人难以信任 , 
宁愿离开他们远走他乡 。
登上山岗向远处眺望,
喜见冬天也有桂花开放 。
观天火烈烈火势盛旺,
听大海涛声隆隆轰响 。
我抓着天绳向上攀登,
吸饮露气以求长生 。
郁郁不乐我忧时伤世 , 
只吃草木秋天结的果实 。
我喝菌若上清晨的露水 , 
用桂木来构造我的住房 。
我在园圃中种上橘和柚,
辛夷、花椒、女贞子也栽种成行 。
鹍鸡白鹤夜里孤苦悲鸣,
哀痛隐居的人正直贤良 。
【赏析】
《自悲》抒发了屈原去国和恋国的内心矛盾冲突 。首先写诗人被流放以后对故乡和国君的思念之情,虽然流放三年,却仍然心系怀王“冀一见而复归”,想念故乡,“狐死必首丘” 。接着写诗人去国远游,他凌恒山,至会稽,见韩众,问天道 。这种远游是诗人对现实的否定,对自我的超越,是内心矛盾的反映 。
哀命
【原文】
哀时命之不合兮,
伤楚国之多忧① 。
内怀情之洁白兮,
遭乱世而离尤 。
恶耿介之直行兮,
世混浊而不知 。
何君臣之相失兮 , 
上沅湘而分离 。
测汨罗之湘水兮,
知时固而不反② 。
伤离散之交 乱兮,
遂侧身而既远③ 。
处玄舍之幽门兮,
穴岩石而窟伏④ 。
从水蛟而为徙兮,
与神龙乎休息 。
何山石之崭岩兮,
灵魂屈而偃蹇⑤ 。
含素水而蒙深兮,
日眇眇而既远⑥ 。
哀形体之离解兮,
神罔两而无舍⑦ 。
惟椒兰之不反兮,
魂迷惑而不知路⑧ 。
愿无过之设行兮 , 
虽灭没之自乐⑨ 。
痛楚国之流亡兮,
哀灵修之过到⑩ 。
固时俗之混浊兮,
志瞀迷而不知路 。
念私门之正匠兮,
遥涉江 而远去 。
念女媭之婵媛兮 , 
涕泣流乎于悒 。
我决死而不生兮,
虽重追吾何及 。
戏疾濑之素水兮,
望高山之蹇产 。
哀高丘之赤岸兮,
遂没身而不反 。
【注释】
①时命:时代和命运 。时命不合,即生不逢时 。
②测:度量水的深浅 。这里是要投身水中,用自己的身体来度量水的深浅 。表示自绝于世 。
③交 乱:相互怨恨 。指君臣的关系 。侧身:戒备恐惧,不敢安身的意思 。
④玄舍、幽门:都是指黑暗的居室 。比喻身被放逐 , 远离朝廷的困境 。穴:这里用作动词,隐居的意思 。
⑤崭岩:山高而险峻的样子 。崭:一作“蜥” 。
⑥素水:《章句》:“素水,白水也 。”清洁纯净的水 。蒙深:《楚辞补注》:“蒙深,一作漾漾 。”盛多的意思 。
⑦离解:《楚辞补注》:“解,一作懈 。”懈怠 。形体离解,精疲力竭的意思 。罔两:罔 , 通“惘” 。《章句》:“罔两,无所据依貌也 。”舍:《章句》:“舍,止也 。”
⑧椒兰:《章句》:“椒,子椒也 。兰,子兰也 。”这是楚国的两个佞臣 。不知路:《章句》:“言子椒子兰不肯反己,魂魄迷惑不知道路当如何也 。”
⑨设行:犹言施行 , 按照自己的意志去行动 。灭没:指名和身的败裂 。
⑩流亡:危亡 。过到:《补注》:“到,至也 。”过到,过错造成的 。
瞀(mào)迷:《章句》:“瞀,闷也 。迷,惑也 。”瞀迷,心中烦乱迷茫 。
私门:犹言权门 。指掌权的群小党 人 。匠:《章句》:“匠,教也 。言己念众臣皆营其私 , 相教以利,乃以其邪心欲正国家之事,故己远去也 。”
女媭(xū):旧注多指为屈原的姐姐,郭沫若《屈原赋今译》作“女伴 。”媭是楚语中对女性的称呼 , “女媭”可作为广义的女性来解释 。婵媛:由于内心的关切而表现出的牵持不舍的样子 。于悒:《章句》:“增叹貌也 。”
追:追怀 。重追:再三追思 。吾:当作“其” 。何及:《章句》:“言亦无所复还也 。”
濑(lài):流得很急的水 。蹇产:迂曲,曲折的样子 。
赤岸:《中文大辞典》:“极南之地 。”这里比喻朝廷中的危险境地 。《章句》:“伤无贤君 , 将以阽危 。”没身:指投身江 流中去 。
【译文】
生不逢时令我暗自哀怜,
更加悲叹楚国多忧多难 。
我的心志清正纯洁无瑕,
时逢乱世惨遭罪尤祸愆 。
群小憎恶光明正大品行,
世道混浊竟至美丑不分 。
为何明君贤臣分离不合,
我逆沅湘而上洒泪别君 。
我将沉身汨罗湘水之渊,
深知社会丑恶誓不回还 。
悲伤君臣分手相互恨怨,
心中无比恐惧远离君前 。
我深藏在黑暗居室里面 , 
我隐居在岩石洞穴之间 。
我只同水中蛟龙相来往,
我只与洞里神龙相依伴 。
高高山峰多么巍峨壮观,
我却灵魂困顿望而难攀 。
我饮用无尽的清洁泉水,
被迫离开朝廷渐行渐远 。
我精疲力尽魂不附体,
神思恍惚更是无所依附 。
子椒子兰不肯让我回去,
我的魂魄迷惑不知归路 。
我愿终无过错坚持己行,
虽身败名裂也乐以为荣 。
悲叹楚国大业日益危败,
这是君王不用贤人的结果 。
本来世道就是这样混浊,
不知出路令我心烦困惑 。
想到众臣皆以私心相教,
我宁愿渡过长江 而远涉 。
想到女媭对我关怀依依,
不禁涕泪横流悲伤叹息 。
我决心一死不再苟活,
再三追劝又有何益 。
我游戏在急流清水之间,
仰望高山那么崎岖陡险 。
哀叹高丘也有危岸险境 , 
我遂投身江 中不愿回还 。
【赏析】
《哀命》哀叹楚国的多灾多难和自己的生不逢时 。诗人痛恨群小谗佞之误国,哀怨灵修之过错 。虽被放逐 , 仍然洁身自好,决不与世俗同流合污 。最后决定投身汨罗,以死对黑暗现实作最坚决的抗争 。
谬谏①
【原文】
怨灵修之浩荡兮,
夫何执操之不固② 。
悲太山之为隍兮,
孰江 河之可涸③ 。
愿承闲而效志兮,
恐犯忌而干讳④ 。
卒抚情以寂寞兮,
然怊怅而自悲⑤ 。
玉与石其同匮兮 , 
贯鱼眼与珠玑⑥ 。
驽骏杂而不分兮 , 
服罢牛而骖骥⑦ 。
年滔滔而自远兮,
寿冉冉而愈衰 。
心悇懚吃┵猓?
蹇超摇而无冀⑧ 。
固时俗之工巧兮,
灭规矩而改错 。
却骐骥而不乘兮,
策驽骀而取路 。
当世岂无骐骥兮 , 
诚无王良之善驭⑨ 。
见执辔者非其人兮,
故驹跳而远去 。
不量凿而正枘兮,
恐矩矱之不同⑩ 。
不论世而高举兮,
恐操行之不调 。
弧弓弛而不张兮,
孰云知其所至 。
无倾危之患难兮,
焉知贤士之所死 。
俗推佞而进富兮,
节行张而不著 。
贤良蔽而不群兮 , 
朋曹比而党 誉 。
邪说饰而多曲兮,
正法弧而不公 。
直士隐而避匿兮,
谗谀登乎明堂 。
弃彭咸之娱乐兮,
灭巧傊?。
箟簬杂于黀蒸兮,
机蓬矢以射革 。
驾蹇驴而无策兮,
又何路之能极 。
以直针而为钓兮,
又何鱼之能得?
伯牙之绝弦兮,
无钟子期而听之 。
和抱璞而泣血兮 , 
安得良工而剖之 。
同音者相和兮,
同类者相似 。
飞鸟号其群兮,
鹿鸣求其友 。
故叩宫而宫应兮 , 
弹角而角动 。
虎啸而谷风至兮 , 
龙举而景云往 。
音声之相和兮,
言物类之相感 。
夫方圆之异形兮 , 
势不可以相错 。
列子隐身而穷处兮,
世莫可以寄托 。
众鸟皆有行列兮,
凤独翔翔而无所薄 。
经浊世而不得志兮,
愿侧身岩穴而自托 。
欲阖口而无言兮,
尝被君之厚德 。
独便悁而怀毒兮,
愁郁郁之焉极 。
念三年之积思兮,
愿一见而陈词 。
不及君而骋说兮 , 
世孰可为明之 。
身寝疾而日愁兮,
清沉抑而不扬 。
众人莫可与论道兮,
悲精神之不通 。
【注释】
①谬谏:狂者之妄言叫谬 。谬谏 , 是作者谦虚的说法 。
②操:《章句》:“志也 。”意志 。
③太:同“大” 。隍:《章句》:“隍,城下池也 。”《楚辞补注》:“《说文》:‘城池有水曰池,无水曰隍 。’”这里泛指池塘 。孰:犹何 。
④承:通“乘” , 趁着 。志:一本作“忠” 。忌、讳:《章句》:“所畏为忌,所隐为讳 。”
⑤怊怅:《章句》:“恨貌也 。”
⑥匮:《章句》:“匣也 。”其:一作“而” 。玑:不圆的珠子 。
⑦服罢牛:服 , 这里作动词,即驾在车当中 。服罢牛,指把疲惫的老牛驾在车当中 。
⑧悇懀╰ú tán):《章句》:“忧愁貌也 。”超?。骸墩戮洹罚骸俺? ,不安也 。”
⑨王良:人名,春秋时之善御者 。《淮南子·览冥训》:“昔者王良、造父之御也,上车摄辔 , 马也整齐而敛谐,投足调均,劳逸若一 。”
⑩量、正:《章句》:“量,度也 。正,方也 。”凿:穿孔 。枘(ruì):榫头,即插入卯眼的木栓 。矩镬(jǔ yuē):法度 。这里引申为尺寸 。
论世:认识、观察世道 。高举:指推崇优良品行 。调:《章句》:“和也 。”
推佞、进富:《章句》:“言世俗之人推佞以为贤 , 进富以为能 。”张而不著:张:扩张,推广的意思 。著:显著 。张而不著 , 意为不能推广发扬 。
朋曹:指谗佞小人 。党 誉:袒护称赞 。
?。骸墩戮洹罚骸盎?,戾也 。”即违反,违背 。
彭咸之娱乐:谓以伏节死直为乐 。巧偅╟huí):古代传说中的巧匠 。
箟(kūn):一作“蓖”,通“笛”,一种竹子 。簬(lù):一作“蕗”,通“簵”,一种竹子 。黀(zōu):一作“菆”,麻秸 。蒸:析麻干的中干 。(见《说文》)《广雅释器》:“古人造烛用之 。凡用麻干葭苇竹木为烛皆日蒸 。”蓬矢:用蓬蒿做的箭 。革:没有毛的兽皮 。这里指犀皮做的盾 。
蹇:《章句》:“跛也 。”极:《章句》:“竟也 。”
宫:指五音(宫、商、角、徵、羽)之一 。角:也是五音之一 。《楚辞补注》:“《庄子》云 , 鼓宫宫动,鼓角角动,音律同矣 。《淮南》云,调弦者叩宫宫应,弹角角动 , 此同声相和者也 。注:叩大宫则少宫应,弹大角则少角动 。”
景云:《章句》:“景云,大云而有光者 。”
音声:古人用时有区别 。简单的发音叫做“声”,声的组合,成为音乐节奏的,叫做“音” 。
【译文】
君王糊里糊涂令人怨叹,
他的意志为何常变不坚 。
悲痛大山为何要变为池塘,
为何江 河能够枯竭水干 。
我愿趁君闲暇进献忠言,
又恐触犯忌讳遭人毁怨 。
终于压抑情感缄默不语,
然而内心懊恨悲伤无限 。
美玉石块同匣并放,
鱼眼宝珠一起贯穿 。
劣马骏马混杂不分 , 
老牛驾辕骏马却驾两边 。
岁月不停流逝一去不返,
年纪衰老一天不如一天 。
我满腔忧愁啊烦闷难遣,
前途无望心中总觉不安 。
本来时俗之人就善于取巧,
废弃法度又把政令改变 。
闲置那千里马不去乘驾,
偏偏赶着劣马一路蹒跚 。
当今世上难道没有良驹 , 
实是没有王良把它驾驭 。
骏马见执鞭者不是好御手,
因此骏马飞蹄绝尘远去 。
不度量凿孔就削木柄,
恐怕尺寸大小不会相同 。
不分辨世风便推崇美德 , 
恐怕清高品行难以合众 。
强弓松弛没有拉张,
谁能说清它射到何方 。
国家未出现倾危之难,
怎知贤士是为国捐躯而亡 。
世俗推佞为贤进用富人 , 
美好品行难以推广发扬 。
贤士遭受排挤孤立无助 , 
群小营私结党 相互吹捧 。
邪说被美饰仍非正道,
违背法度自是不公平 。
忠直贤良只好隐居避世,
谗谀之徒登堂发号施令 。
抛弃彭咸以伏节死直为乐的高贵品德,
废除了巧傆靡怨婢厍钡纳?。
香竹与麻秸混杂作燃烛 , 
用蓬蒿做利箭去把盾牌射 。
没有皮鞭驾驭跛脚之驴,
哪条道路能够走得到底 。
用直针做鱼钩 , 
又怎能钓到什么鱼?
俞伯牙破琴绝弦不再抚琴,
是因为失去了知音钟子期 。
卞和怀抱玉璞痛哭泣血,
哪里有良匠把它琢治成美玉 。
音调相同才能声调和谐,
族类相同自然心齐力协 。
飞鸟鸣啼是为求呼同伴,
麋鹿呦鸣意在呼唤友朋 。
叩击宫调则宫声相应,
弹奏角调则角音和鸣 。
猛虎咆啸则谷风即起,
神龙腾飞则彩云簇拥 。
音声一致和谐流转,
事物同类相互感应 。
方与圆形状不同各相异,
势难把它们错杂相配在一起 。
列子隐居避世身处困窘 , 
皆因世道混浊无所托依 。
众鸟群飞成列成行,
凤凰独飞无凭无依 。
遇浊世不得志难展宏图 , 
愿隐居岩穴中聊以逃避 。
我本想对国事闭口不谈,
但曾经受君恩厚重如山 。
我独自忧愁心怀怨愤,
愁怨无穷无尽恨绵绵 。
积愁聚怨已经多年,
只望见君一面陈诉忠言 。
未赶上贤君无法倾尽衷肠,
时世昏暗谁能将真伪明辨 。
身卧病整日里忧愁烦闷,
感情压抑难以表达忠心 。
无人可以同我共论政道,
可怜我的忠心难通于君 。
【原文】
乱曰①:
鸾皇孔凤日以远兮,
畜凫驾鹅② 。
鸡鹜满堂坛兮,
蛙黾游乎华池③ 。
要袅奔之兮 , 
腾驾橐驼④ 。
铅刀进御兮,
遥弃太阿⑤ 。
拔寨玄芝兮,
列树芋荷⑥ 。
橘柚萎枯兮,
苦李旖旎⑦ 。
甂瓯登于明堂兮,
周鼎潜乎深渊⑧ 。
自古而固然兮,
吾又何怨乎今之人!
【注释】
①乱:这是《七谏》全篇的结尾 。不是《谬谏》这篇独有的 。《补注》:“古本释文《七谏》之后,《乱曰》别为一篇 。《九怀》《九思》皆同 。”
②驾鹅:《补注》:“郭璞云,驾鹅,野鹅也 。”
③堂坛:《章句》:“高殿敞扬为堂,平场广坦为坛 。”黾(měnɡ):青蛙 。
④要袅:《补注》:“应劭曰,騕袅,古之骏马 。赤喙玄身 , 日行五千里 。”騕袅,即要袅 。橐(tuó)驼:骆驼 。
⑤太阿:《章句》:“太阿,利剑也 。”
⑥玄芝:《章句》:“神草也 。”
⑦旖旎:《章句》:“盛貌也 。”
⑧甂瓯(piān ōu):盆一类的瓦器 。《补注》:“《方言》:自关而西,盆盎小者曰甂也 。瓯,小盆也 。”周鼎:《章句》:“周鼎,夏禹所做鼎也 。左氏传曰:昔夏禹之有德 , 远方图物贡金,九牧铸鼎象物 。桀有昏德,鼎迁于商 。商纣暴虐,鼎迁于周 , 是为周鼎 。”
【译文】
尾声:
鸾凤孔雀日益飞向远方,
野鸭野鹅却在家中喂养 。
呆鸡笨鸭充满殿堂庭院,
青蛙悠然游于芳华池塘 。
骏马要袅奔走逃亡,
骆驼驾车踟蹰道上 。
把锈钝的铅刀进献君王,
太阿利剑却被远抛一旁 。
把玄芝灵草拔除干净,
荷花山芋却到处栽种 。
橘树柚树日渐枯萎凋零,
那苦李却长得枝叶繁盛 。
瓦盆陶罐陈列在明堂,
周鼎却抛在深渊之中 。
黑白颠倒自古就是如此,
我又何必怨恨当今世风!