《一千零一夜》的读后感大全( 五 )


先前在后浪版《远大前程》一书的评感中曾提到过,世界名著版本的选取,只要看准内容(有无删减)、译者(是否大家)和出版公司(往期产品质量如何)即可,当然,装帧和用纸、定价等也可以纳入考虑的范畴 。于是,从这几个方面综合比较之下,浪花朵朵新近出版的这一版《一千零一夜》便是非常独特值得选择的 。具体有哪些独特之处呢?
首先,装帧精美
该版《一千零一夜》的装帧是极精美的 。大开本精装设计,纯白外封,布面内封,手感舒适 。纯白外封的正中彩印着栩栩如生的故事讲述者谢赫扎德,寓示着故事内容的图文并茂和故事寓意的飘渺奇妙;布面内封之上凹印着烫金的中德文书名,彰显着品质和价值,助益阅读体验 。
毋庸置疑,一本书最重要的自然是它的内容,但在内容相同相近的情况下,对于喜爱书籍和热衷于收藏的人来说,装帧外观便成为备受关注的一点 。就像一个人给他人留下的第一印象总是外表和举止一样,一本书的装帧和外观对于能否瞬间吸引读者的目光,勾起读者了解其内在品质的兴趣,是很重要的 。
其次,插图精美丰富
本书选用德国知名艺术家、插画家,意大利安徒生奖得主塔齐雅娜?豪普特曼创作的大量精致而美丽的插图,极好地呈现了故事里东方的富丽堂皇和神秘色彩 。全书彩色插图14幅,素描插图46幅,皆为为故事剧情而绘制 。栩栩如生的精美插图搭配有趣刺激的故事情节,可谓相得益彰,锦上添花 。
再次,故事完整
该版《一千零一夜》选取了全部134个大故事中最脍炙人口耳熟能详的6个进行重述,分别为《渔夫和魔鬼》《阿里巴巴和四十大盗》《阿拉丁和神灯》《魔马》《哈伦?拉希德国王的三次遭遇》和《辛巴达航海历险记》 。选篇虽少,但却充分保证了每个故事的完整性 。在保留原作“故事套故事”“戏中戏”的架构和经典情节的基础上,编者用适合孩子的语言对故事进行了生动而酣畅淋漓地巧妙改编,深刻描绘人性的善与恶、美与丑、真与假,让情节更曲折人物更饱满故事更有逻辑更具吸引力,以愉悦读者、警惕世人、发人深省 。
而且,相邻的两个故事之间,都有一段起过渡作用的“台词”来引出下一个的故事,使得前后两个故事有机且高效地联接起来,以保证讲故事的谢赫扎德可以活过一个又一个夜晚 。正合了《一千零一夜》故事集的介绍 。
第四,译文精妙
本书采用的是青年德语译者詹湛的译文 。詹湛曾翻译过多本德语小说及数十本儿童绘本,他的译文轻快精妙,如形容时间间隔很短,是“一百次心跳的时长”“不出十次呼吸的时间”;如描述一种动物和它的叫声,是“比如有一种鱼,长得像母牛,只不过它是红色的,而且会像猪一样咕噜噜地叫,而不是像牛一样哞哞地叫” 。将编者生动而酣畅淋漓的巧妙改编很好地翻译了出来,也将故事的异域风情很好地呈现了出来 。