《一千零一夜》的读后感大全( 六 )


为方便读者厘清各个故事里的主人公,目录前一页还贴心地增添了“重要人物一览表”模块,让读者可以在阅读故事前对故事里的人物有一个初步的了解,也可在阅读过程中遇到名字混淆时自行查阅,避免因主人公的名字而造成不快的阅读体验 。细心的读者会发现,本版将故事的讲述者Scheherazade,译为谢赫扎德,而以往的译本则都译为山鲁佐德,其实,无论是谢赫扎德还是山鲁佐德,都是由阿拉伯语音译过来的,都是用来指代故事讲述者的,并不会影响对故事内容和情节的理解 。萨桑王国的国王沙利尔(其他译本译为山努亚、山鲁亚尔)也是这种情况 。
囊括以上优点于一身,浪花朵朵的这版《一千零一夜》必然会为读者带来十分舒帖的阅读体验,是“适合与家人共同欣赏的家庭读物”,也是非常独特且值得选取的一版《一千零一夜》 。
在本书第6个故事,也是最后一个故事《辛巴达航海历险记》的最后,谢赫扎德讲完故事的最后一句后,对国王也是对她的丈夫沙利尔说道:“这是我最后的故事了 。”“国王,我在一千零一夜里给您讲了一千零一个故事,还给您生了三个孩子……”尽管谢赫扎德说她已经为沙利尔讲了一千零一个故事,但实际上她讲述的故事并没有一千零一个,而是远少于一千零一个的134个 。这是因为,《一千零一夜》是古代阿拉伯民间故事集,按照阿拉伯人的语言习惯,在一百或一千之后加一,旨在强调数量繁多,并非确指 。而根据阿拉伯原文版的统计,《一千零一夜》全书共有134个大故事,每个大故事又包含若干个中故事、小故事,是以山鲁佐德为国王山努亚讲故事作为发端,而组成的一个庞大的故事群 。数量虽然没有一千零一个,但却也是极多的 。
前文提到过,《一千零一夜》是与《安徒生童话》《格林童话》和《伊索寓言》合称世界四大经典童话的青少年读物,其中自然不乏王子公主式的美满结局,善有善报恶有恶报的公平归属,和奇妙惊险的冒险之旅 。如俊美的波斯王子与美丽的也门公主“幸福地迎接了婚礼的到来”;心地善良的阿里巴巴最终得到了取之不尽的金币,贪婪自私的卡西姆在偷运金币时被强盗杀死;幸运勇敢的阿拉丁得到神灯后与美丽的公主结婚了,并“理所当然地继承了王位,公正地治理国事”;水手辛巴达遇到了一条沉睡的巨大的像岛屿一样的鱼,“个子比棕榈树还高,眼睛仿佛能射出火焰,嘴巴张开后胜过一个泉眼,嘴唇像骆驼的嘴唇一样挂在胸前,耳朵犹如两面旗帜,指甲简直像是天然的铁锹”的怪物;等等,充盈着童话故事的趣味性和奇妙性 。但在这些美满和公平的外衣下却掩盖着很多残酷、血腥的情节和因是无足轻重的配角而没有得到公平对待的人物 。像《哈伦?拉希德国王的三次遭遇》里“虐待与伤害马匹的年轻人”目睹的妻子与“食尸鬼”啃食尸体的场景:“我的妻子和食尸鬼确实在啃着一个死人 。她好像是咬下了一块什么东西,像是一条手臂,鲜血从他们的嘴角流下,将他们的手和手臂都染红了 。”“只见他俩先是敲碎了骨头,又吸空了它们 。将骨头吸得干干净净之后,他们砸吧着嘴笑了”;像《阿拉丁与神灯》里来自马格里布的巫师,他只是想要阿拉丁帮忙拿到神灯,在此之前对任何人都没有造成过伤害,最终因为抢了公主而被阿拉丁设计刺杀而死;像《魔马》中的也门国王,只能眼睁睁地看着自己的女儿跟着来路不明的年轻人逃跑而一点办法也没有……可见,即便是天真无邪的童话故事里也有如现实社会般残酷的不公平性 。